favepic.pages.dev









Det krattas gång på gång på gång

Lista ovan svenska idiomatiska uttryck

Detta existerar enstaka lista ovan svenskaidiomatiska uttryck, detta önskar yttra fasta formulering tillsammans med ett personlig innebörd såsom ej framgår från dem enskilda ordens innebörd, samt liksom mot skillnad ifrån ordspråk kunna anpassas något samt fogas in inom meningar.

Sortering sker vanligen ej vid mening likt ”en”, ”som”, ”inte", alternativt ”ha”, såvida ej dessa existerar enstaka vital sektion från uttrycket. Exempelvis kunna ”en fin dag” betyda ”någon gång inom framtiden”. Enbart ”vacker dag” saknar denna innebörd, således ”en” utgör ett integral sektion från uttrycket.

A

[redigera | redigera wikitext]

  • Alla taggar utåt – ej artikel mottaglig till avvikande åsikter, ge en våldsamt bemötande.

    ifrån igelkottens utfällda taggar[1].

  • Alla tiders – Utomordentligt.[2]
  • Allena saliggörande – angående något (det enda) vilket bör åtgärda en problem.[3]
  • Ana argan list – Ana för att något obehagligt existerar vid gång.[3]
  • Ana ugglor inom mossen – Ana något misstänkt, misstänka ett gömd fälla.[2][3]
  • Andra bullar – enstaka strängare ordning existerar för att vänta.[4]
  • Anno dazumal – ifrån gamla (och lite löjliga) dar, ifrån förr.[2] från latinets anno, ”i år”, samt tyskansdazumal, ”då till tiden”.
  • Armbåga sig fram – Tränga sig fram, skaffa sig egna fördelar vid bekostnad från andra.[5]
  • Av identisk korn samt skrå – Variant från uttrycket ”Av identisk skrot samt korn”, tillsammans med identisk betydelse.[6]
  • Av identisk skrot samt korn – artikel från identisk (underförstått dåliga) standard alternativt sort.[3]
  • Avsked vid grått papper – erhålla avsked/sparken ifrån ett jobb vid en snöpligt sätt, alternativ ohedersamt, tillsammans uselt bedömning, möjligen anklagelse angående misskötsel alternativt brott.[3]

B

[redigera | redigera wikitext]

  • Bakom flötet – ej fatta vilket saken gäller.[2]
  • Bakom lyckta dörrar – Utan allmän insyn.[3]
  • Bakom låsanordning samt bom – inom fängelse, inom säkert förvar.[3]
  • Balansera vid slak lina – för att riskera något samt artikel osäker vid utgången.[5]
  • (Som) hårvård till själen – Något liksom ger tröst alternativt lindring.[5]
  • Barka åt skogen – detta kommer för att vandra illa.[5] ”Det barkar åt skogen”, ”Se vartåt detta barkar”.
  • Barn från sin tid – då någon alternativt något existerar präglat från den period man lever i.[5]
  • Basunera ut – Högljutt informera något.[3]
  • Be till sin sjuka mor – för att be ifall något till någon annans räkning, då detta egentligen existerar man egen såsom önskar äga det.[5]
  • Befinna sig inom fritt fall – ifall något vilket försämras inom rask takt.[5]
  • Befinna sig inom förskingringen – artikel vid enstaka område långt hemifrån.[5] ”Uppsalabor inom förskingringen”, angående tidigare uppsalabor såsom idag bor vid ytterligare område.

    titta även diaspora.

  • Begära någons skalle vid en fat – Begära en strängt straff på grund av någon.[5] Uttrycket går tillbaka vid Herodes Antipas styvdotter Salome vilket begärde samt fick Johannes Döparens skalle vid en tallrik. Berättelsen återges inom Matt. 14 samt Mark. 6.
  • Behandla/ta inom någon tillsammans med silkesvantar – Behandla någon många försiktigt.

    Även omvänt ”här användes inga silkesvantar” ifall hård samt hänsynslös behandling.[5]

  • Bara toppen från en isberg/på isberget – Man börjar inse för att en bekymmer existerar betydligt större än detta verkar nära enstaka inledande anblick.[5]
  • Beväpnad mot tänderna – existera väl förberedd samt försedd.

    ”Studenterna plats beväpnade mot tänderna tillsammans ämnen inför sista föreläsningen.”[5]

  • Binda ris för/åt personlig rygg – egen oavsiktligt tillhandahålla underlag på grund av kritik.[3]
  • Bita från någon – Bryskt avbryta någon.[5]
  • Bita huvudet från skammen – Visa sig ej skämmas till för att äga gjort något många skamligt
  • (Få/tvingas) hugga inom detta något som är surt i smak eller att vara på dåligt humör äpplet – utföra något liksom man ej vill.[5]
  • Bita inom gräset – Förlora, misslyckas, avlida.[5]
  • Bjuda tillsammans med armbågen – erbjuda någon utan för att egentligen mena detta, även för att tillhandahålla något såsom egentligen ej existerar värt särskilt mycket.[5]
  • Bjuda till – Anstränga sig, utföra sitt bästa.[5]
  • Black ifall foten – en svårt hinder.[7]
  • Blek kopia – Något likt ej existerar lika utmärkt såsom originalet.[5]
  • Bli blåst/snuvad/lurad vid konfekten – uppleva sig lurad (på något).[5]
  • Bli nära sin läst – ej försöka sig vid något nytt, hålla sig mot ett påtagen uppgift.[5] titta även läst.
  • Blod vid händerna – artikel ansvarig mot våldsbrott (t ex ifall regim).[7]
  • Blodad tand – Bli inspirerad för att utföra mer från något.[7]
  • Blommor samt bin – Vardagligt ifall ämnen liksom rör fortplantning samt sexualitet (när man mot modell talar ifall dem tillsammans barn).[5]
  • Blåsa faran över – Konstatera för att detta farliga läget besitter passerat.[7]
  • Bollen existerar rund – Utgången existerar oviss, allt kunna hända.

    Yttrat från Gunnar kvist, tillsammans innebörden för att resultatet från fotbollsmatch ej går för att förutse.[7]

  • Brinna på grund av något – existera många engagerad inom något.[8]
  • Brinner inom knutarna – detta existerar många bråttom.[7]
  • Bränna sina broar – Förstöra sina möjligheter mot återvändo, återtagande alternativt reträtt.

    Fatta beslut, vidta åtgärder, ställa ultimatum alternativt ge löften vid en sådant sätt för att dem ej förmå återtagas, samt för att dem måste följas mot sin slutgiltiga effekt oavsett vilket vilket sker.

    Jämför tillsammans med ”måla in sig inom en hörn.” SAOB anger beneath "Bränna sina skepp" även betydelsen "rifva varenda broar på baksidan sig”.[9] för att bränna broar ovan naturliga hinder såsom t ex floder samt raviner existerar många vanlig plan nära armé reträtt, inom avsikt för att försvåra efterföljande på grund av fienden. detta medför dock för att den egna chansen för att återta uppgiven terräng även avsevärt försvåras.

  • Bränna sina skepp – utföra enstaka återgång mot detta gamla omöjlig.[10]
  • Bränna sitt ljus inom båda ändar – Oklokt utnyttjande från sina krafter.[10]
  • Bröd samt skådespel – för att köpa sig auktoritet från människor genom materiella domstol samt ytliga nöjen.

    titta bakverk samt skådespel.[11]

  • Bulla upp – Duka fram många tillsammans föda alternativt dryck.[7]
  • Bygga broar – Försöka producera något liksom förenar.[7]
  • Bygga luftslott – Drömma ljusa dock svagt underbyggda drömmar.[10]
  • Byta fot – Plötsligt ändra åsikt.[7]
  • Både äga samt förtära kakan / både förtära kakan samt äga den kvar – utföra numeriskt värde saker likt ej båda låter sig göras.[7]
  • Bära hundhuvudet – erhålla bära skulden till något.[10]
  • Bära något inom sitt sköte – anlända för att medföra.[10]
  • Bära ögonkontakt på grund av sägen – Bevisa något liksom tidigare påståtts.[10]
  • Börja vid färsk kula – Börja angående vid nytt.[10]

C

[redigera | redigera wikitext]

  • Cirkeln existerar sluten – för att något alternativt någon åter existerar var detta började.[5]

D

[redigera | redigera wikitext]

  • Damma från något – Ta något inom bruk igen.[5]
  • Dansa efter någons pipa – Rätta sig efter någons vilja.[5] Uttrycket tros komma ifrån 1500-talet var björnförare använde ett pipa till för att dressera björnar samt var djuret björn dansade mot pipan.[12]
  • Dansa vid någons grav – Triumfera då någon dött alternativt trätt tillbaka.[5]
  • Dans vid rosor – enkel arbetsuppgift, roande.

    Ofta negerat: ”Det existerar minsann ingen dans vid rosor!”[13]

  • Dansen kring den gyllene kalven/guldkalven – Penningdyrkan, penningbegär (jämför guldkalven).[5]
  • Den breda vägen – Syndens väg.[7]
  • Den dagen, den sorgen – angående något bekymmersamt såsom man ej behöver oroa sig på grund av inom förtid.[5]
  • Den fula ankungen – angående enstaka förbisedd individ vilket därför småningom istället blir beundrad.[5] ifrån H.C.

    Andersens myt tillsammans med identisk namn.

  • Den gubben går/gick inte – Vardagligt, då man ej går tillsammans vid något.[5]
  • Det blev pannkaka från alltihop – då något blivit helt misslyckat.[5]
  • Det bästa existerar fiende mot detta goda – Försök för att utveckla något hindras tillsammans motiveringen för att resultatet kvar kommer äga brister.[14]
  • Det fina inom kråksången – Finessen, poängen inom något.[5] Tidigast känt ifrån Positivhalaren (1843) från August Blanche[15] dock eftersom "Det fina från kråksången" redan förekommer 1839 inom enstaka tidningsartikel inom relaterat till göteborg Handels- samt sjöfartstidning existerar detta troligt för att detta existerar en äldre folkligt uttryck.[16]
  • Det flyger inga stekta sparvar inom munnen vid en – Man får inget gratis.[7]
  • Det går sin gilla gång – då inget sker utom detta vanliga.[5]
  • Det går utför1. detta existerar nerförsbacke.

    2. angående något likt ständigt försämras.[5]

  • Det knallar samt går – Allt existerar liksom detta bör, ganska utmärkt alternativt vilket vanligt.[5]
  • Det förmå ni hoppa upp samt sätta dig på – Tvärsäker försäkran.[17]
  • Det förmå ni notera upp – Tvärsäker försäkran.
  • Det lackar mot jul alternativt det lider mot jul – Julafton närmar sig.[5]
  • Det man ej besitter inom huvudet får man äga inom benen.

    – Man existerar glömsk samt får vandra flera gånger.[5]

  • Det står samt faller tillsammans med honom/henne/den/det – Nödvändigt villkor på grund av existens.[5]
  • Det täcka könet – Kvinnan.[5]
  • Det vete fåglarna – då man ej vet alternativt existerar osäker.[5]
  • Ditt samt datt – Lite från varje.[5] ett variant även dittan samt dattan.
  • Don efter person – då en objekt passar enstaka viss individ särskilt utmärkt, ofta skämtsamt.[5]
  • Dra/skära/ta varenda ovan en/samma kam alternativt låta varenda vandra ovan identisk kam – för att negativt värdera varenda efter identisk mall.[5] Även vilket ordspråk.

    Ursprungligen felöversatt ifrån tyska: ”Alles über einen Kamm scheren”, vilket egentligen betyder: ”Frisören använder identisk kam mot samtliga kunder.”'Scheren' betyder inom sammanhanget bergvägg kalufs, liksom tolkats såsom 'skära'. Uttrycket existerar känt inom land sen 1600-talet. Även formen ”dra varenda ovan enstaka kant” förekommer, vilket Språkrådet dock avråder från.[18][ej i angiven källa]

  • Dra/släpa benen efter sig alternativt dra vid benen – för att söla.[5]
  • Dra detta längsta/kortaste strået – för att vinna respektive förlora inom enstaka tvistefråga.[5]
  • Dra dit pepparn växer – Önska för att någon försvinner.

    (Kraftuttryck, dock vänligare än dra åt helvete.)[5] Känt sedan 1700-talet. Avsåg något nation långt försvunnen var krydda odlas.[19]

  • Dra detta tyngsta lasset – utföra detta mesta arbetet.[5]
  • Dra enstaka lans på grund av någon/något även bryta ett lans … – Högt försvara någon/något.

    Rikta uppmärksamheten vid något.[5]

  • Dra en streck ovan detta likt varit – för att glömma oförrätter.[5]
  • Dra/hålla inom trådarna – för att äga kontrollen ovan någon viss verksamhet.[5]
  • Dra/hålla inom tåtarna – för att diskret granska samt styra.[5]
  • Dra igång – Börja.[5]
  • Dra ihop sig – Man tror för att något börjar.[5] Ofta vid formen ”Det drar ihop sig” alternativt ”Det börjar dra ihop sig”
  • Dra/ta lärdom från något – Att lära sig något från en fel.[5]
  • Dra mig baklänges – formulering på grund av förvåning.[5]
  • Dra något gammalt ovan sig – då man önskar avfärda någon alternativt ej äga tillsammans någon för att göra: ”Du kunna dra något gammalt ovan dig!”[5]
  • Dra något inom långbänk – för att förhala, långdragen process vilket fördröjer beslut.[5]
  • Dra vid munnen/smilbanden/smilbandet – Le.[5]
  • Dra vid trissor – formulering till förvåning alternativt enklare missnöje.[5]
  • Dra sig mot minnes – Erinra sig.[5]
  • Dra sig tillbaka – Avlägsna sig.

    Lämna sin jobb samt vandra inom pension. Etc.[5]

  • Dra sina färde – Ge sig iväg.[5]
  • Dra sin sista suck – för att dö.[5]
  • Dra sitt strå mot stacken – för att lämna sitt bidrag.[5] Anspelar vid ett myras arbetsinsats tillsammans med myrstacken.[källa behövs]
  • Dra timmerstockar – Snarka kraftigt.[5]
  • Dra/rycka undan mattan på grund av någon/något – Plötsligt utföra förutsättningarna osäkra till någon/något.[5]
  • Dra ut vid något – Förlänga en skeende.[5]
  • Dra ut vid tiden – Ta längre tidsperiod än väntat, dröja.[5]
  • Dra växlar vid något – Utnyttja samt dra fördelar från något.[5]
  • Dra åt svångremmen – justera sig efter knappare ekonomiska förhållanden.[5]
  • Dra öronen åt sig – Ana oråd.[5]
  • Dragen nära näsan – Bli lurad.[5]
  • Driva något mot sin spets – vandra sålunda långt detta existerar möjligt inom enstaka fråga alternativt konflikt.[5]
  • Droppe inom havet – enstaka många obetydlig mängd.[7]
  • Droppen vilket fick bägaren för att rinna över ibland bara droppen – då något fullfölja för att tålamodet tillsammans med något slutligen tryter.[5]
  • Duka under – Ge vika, vandra under.[5]
  • Dummare än tåget – då någon existerar oerhört dum.[5]
  • Därom tvista dem lärde – då en bekymmer existerar svårt alternativt omöjligt för att att fatta beslut eller bestämma något.


  • det krattas gång  vid gång  vid gång

  • Ofta skämtsamt.[5]

  • Döden inom grytan – Något existerar detta maximalt olycksbringande likt förmå hända. Talesätt liksom kommer ifrån andra Kungaboken4:38-41 inom Gamla Testamentet var profetenElisha gjorde giftig föda ätbar.[20]

E

[redigera | redigera wikitext]

  • Eftertankens kranka blekhet – Bitter eftertanke.[2] ifrån Carl August Hagbergs översättning från William Shakespeares skådespel Hamlet.[21]
  • Ekorrhjulet, sitta fast inom ekorrhjulet, ta sig ur ekorrhjulet – Hamna alternativt artikel inom ett situation tillsammans saker likt görs ifall samt ifall igen samt såsom ej leder någonstans, alternativt enstaka situation var man blir stressad samt ej förmå uträtta något.[2][7]
  • Eld samt lågor – många entusiastisk.[7]
  • Elda på grund av kråkorna – Slösa tillsammans bränsle alternativt värme.[7]
  • En ytterligare femma – ett ytterligare sak, detta förändrar saken.

    Betydelse: Många gånger; tätt upprepade gånger

    Oftast abstrakt.[7]

  • En bevingat djur besitter viskat/kvittrat (i mitt öra) – äga hört en rykte, någon äger sagt för att något.[7] Uttrycket återfinns inom Bibeln, Predikaren 10:20.
  • En gång till alla – Slutgiltigt.[7]
  • En skruv lös – enkel korkad, vansinnig alternativt dum.[7]
  • En fin dag – Någon gång då man minimalt anar det.[7]
  • Enligt/efter konstens varenda regler – grundligt, ordentligt, iakttagande från vederbörliga ceremonier"[22]
  • Ett kalufs från Hin – enstaka många elak person.[7] ”Hin” existerar ett kortform från Hin håle, en noaord till Satan.
  • Ett kok stryk – Ordentligt tillsammans med stryk.[2]
  • Ett strå vassare – enstaka smula bättre.[7]

F

[redigera | redigera wikitext]

  • Falla inom god jord – Tas emot tillsammans nyfikenhet alternativt uppskattning.[7] Ursprungligen[källa behövs] ur Bibelns evangelier, exempelvis Matteusevangeliet: ”Men somt föll inom god mark, samt gav bär, dels hundrafalt, dels sextiofalt, dels trettiofalt”; (Matt.

    13:8) angående för att människor tar emot förkunnelse samt frälsning vid olika vis, utifrån sina respektive förutsättningar.

  • Falla/hamna mellan stolarna – en ärende alternativt motsvarande hamnar mellan olika ansvarsområden samt följden blir för att ingen tar tag inom det.[7]
  • Falla någon vid läppen – Något vilket gillas från någon.[7]
  • Falla vid eget grepp – Misslyckas vid bas från egna handlingar.[7]
  • Fan samt hans moster – inom slutet från uppräkning: Allt möjligt, samtliga tänkbara personer.

    ”Skafferiet plats överfullt från gammalt bakverk, mögliga syltburkar samt fan samt hans moster.”[7]

  • Fara tillsammans med osanning – prata osanning.[7]
  • Fara å/på färde – Något farligt.[7]
  • Femte hjul beneath vagnen – inom vägen alternativt överflödig.[7]
  • Fin inom kanten – för att artikel lite löjligt förnäm alternativt kräsen.[7]
  • Fina fisken – Utmärkt.[7]
  • Fiska inom grumligt/grumliga vatten – Skaffa sig fördelar inom ett förvirrad situation, ofta vid en tvivelaktigt sätt.[7]
  • Fjärilar inom magen – uppleva sig nervös.[2]
  • Fjäder inom hatten – härlig merit.[7]
  • Flyga inom luften – Explodera, erhålla en raseriutbrott.[7]
  • Flåsa någon inom nacken – för att existera nära för att hinna inom kapp någon.[7]
  • Frid samt fröjd – Allmänt positivt.

    ”Allt existerar frid samt fröjd.”[7]

  • Från ax mot limpa – ifrån inledande koncept mot färdig vara inom enstaka (tillverknings)process.[7]
  • Från vettet – äger temporärt tappat förståndet.[7]
  • Ful fisk – Skurkaktig person.[7]
  • Full inom fan alternativt full inom sjutton – Pigg vid för att skämta samt luras (vardagligt).[7]
  • Full rulle – inom upphöjd hastighet, alternativt då detta råder upphöjd stämning.[7]
  • Få en/sin släng från sleven – erhålla ett sektion från något, vanligen obehagligt utan för att man existerar den vilket detta huvudsakligen riktas mot.[23]
  • Få enstaka syl inom vädret – ett fåtal yttra sig inom en konversation.

    Ofta vid formen ”Inte erhålla enstaka syl inom vädret”.[2]

  • Få frispel – Bli väldigt upphetsad.[2]
  • Få silkessnöret – ett fåtal ett uppmaning för att yttra upp sig. för att ett fåtal en uppgift vilket man får sparken efter, ifall man ej klarar från detta.

    Exempel: "Det är en film man kan se om och om igen; hon sa att hon älskade honom om och om igen"

    Kommer från en faktiskt bruk inom detta gamla Osmanska riket, var ett misshaglig ämbetsman kunde ett fåtal en silkessnöre vilket uppmaning för att ta existensen från sig.[7]

  • Få sina fiskar varma – ett fåtal kraftfull kritik.[7]
  • Få tji – utföra en förargligt bakslag.[7][2]
  • Få en färglösluktlös vätska som är livsnödvändig vid sin kvarn – Någon besitter hävdat ett negativ åsikt samt detta visar sig för att han alternativt denna får ytterligare argument liksom styrker detta han alternativt denna hävdat.[7]
  • Få känna till för att man lever – Bli hårt ansatt.[7] modell ”Hon bör erhålla känna till för att denna lever då jag får tag inom henne!”
  • Få ändan ur vagnen – Börja handla efter inaktiv period.[7]
  • Född tillsammans med ett silversked inom munnen – för att existera gynnad sedan födseln.[2]
  • Följa/gå inom någons fotspår – imitera någons levnadsbana.[7]
  • För allt fett inom Småland – ”Inte på grund av allt fett inom Småland”, ej mot något kostnad såsom helst.[7]
  • För allt vilket tygen håller – sålunda många alternativt sålunda fort man orkar.[7]
  • För att vara berusad eller övermättad muggar – från samtliga krafter.[7]
  • För handen – Föreligga.

    ”Inte artikel till handen” – ej föreligga.[7]

  • För bota slanten – Uteslutande.[7]
  • För monark samt fosterland – från varenda krafter, (ta i) allt vad man orkar.[7]
  • Föra ett tynande tillvaro – äga en innehållslöst samt inaktivt liv; fin samt jämnt artikel nära liv [2]
  • Föra någon på baksidan ljuset – Lura någon.[7]
  • Förstå hur landet ligger – titta, känna till hur något ligger mot alternativt hur detta förhåller sig tillsammans med något.[24][25]
  • Förvalta sitt pund – Omsorgsfullt sköta[7]sina ekonomiska tillgångar alternativt sina talanger.

    ifrån Bibeln, Matteusevangeliet 25:14. Även vid formerna förvalta sina pund, ockra tillsammans med sitt pund, nyttja sitt pund, använda sitt pund samt ta artikel vid sitt pund.

  • Förvrida huvudet vid någon – för att utföra någon tokig från förälskelse.[7]

G

[redigera | redigera wikitext]

  • Gammal inom gården, förr gammal inom gårde, för att äga varit länge vid identisk lokal (arbetsplats), för att existera kunnig, för att äga varit tillsammans länge.[7] ”Gårde” existerar enstaka dativform från ”gård”.[26][27]
  • Gammal ost – äldre oförrätt.[7]
  • Gammal vilket gatan – många gammal.[7]
  • Gamla surdegar – Gamla olösta problem att diskutera samt problemställningar likt orsakar konflikter samt bitterhet.[7]
  • Ge järnet – Sätta in varenda krafter.[7]
  • Ge någon enstaka känga – Ge någon ett tillrättavisning, ge någon ett udda person vid näsan.[7]
  • Ge någon fria alternativt lösa tyglar – för att ej besluta hålla efter någon hårt.

    Motsats: Strama tyglar.[7]

  • Ge sju till tu – Ge rejält igen, t.ex. till enstaka oförrätt.[7]
  • Ge svar vid tal – Avfärda någon tillsammans med en svar såsom får den andre för att tystna.[7]
  • Ge upp andan – Dö.[7]
  • Ge nära handen (att) – Påvisar, ”ger resultatet (att)”.

    Exempel: ”En rapport från statistiken ger nära handen för att färre insjuknar inom tbc idag än tidigare”.[7]

  • Gjuta olja vid vågorna – Lugna dem upprörda känslorna.[7]
  • Glida fram/in/omkring vid enstaka räkmacka – ej utsättas på grund av motstånd.[2][7]
  • Glad liksom enstaka lärka – många glad.[7]
  • Glimten inom ögat (med glimten inom ögat, äga glimten inom ögat) – äga humor, artikel rolig, humoristisk alternativt gäckande.[11][5]
  • Gnugga geniknölarna – för att anstränga sig mentalt.[2]
  • Gnugga händerna – Visa sig klart belåten.[7]
  • Goddag – yxskaft – för att ge en nonsenssvar vid enstaka ställd fråga.

    en svar såsom ej hänger ihop tillsammans frågan.[7] Bakgrunden existerar ett fabel var ett man, liksom hör väldigt uselt, sitter samt täljer vid enstaka träbit likt bör bli en yxskaft. enstaka förbipasserande hälsar ”Goddag”, dock mannen antar för att denne frågar vad denne tillverkar samt svarar; ”Yxskaft”, varpå följer ett diskussion var mannen ger helt fel svar vid varenda tilltal.

  • Gripa efter en halmstrå – för att försöka klara ett situation inom sista stund.[2]
  • Gripa/ta något ur luften – Hitta på.[7]
  • Gråa hår, för att ge någon gråa hår alternativt för att få gråa hår – för att bli alternativt utföra någon många bekymrad.[7]
  • Gråta blod – Bli förtvivlad.[7]
  • Grädde(n) vid moset – Något angenämnt likt tillkommer, utöver detta likt redan nämnts.[7]
  • Gräva ned stridsyxan – avsluta fred.[7]
  • Gräva sin personlig grav – Förstöra till sig egen genom ogenomtänkta handlingar.[5]
  • Gräva upp stridsyxan – Inleda konflikt alternativt strid.[7]
  • Gröna fingrar – artikel god vid för att sköta angående krukväxter alternativt trädgård.[7]
  • Gå från stapeln – Äga rum.[7] ifrån sjösättning från ett större vattenfartyg ofta för transport eller krig vid stapelbädd.
  • Gå på baksidan knuten – för att vandra samt urinera.[7]
  • Gå på baksidan ryggen vid någon – utföra något utan för att någon (viss) får reda vid det.[5]
  • Gå bet vid något – Misslyckas tillsammans något.[7]
  • Gå bort – Avlida.[2]
  • Gå dit näsan pekar – vandra rakt fram.[7]
  • Gå/skära genom den mjuka näringsrika vävnaden som finns inuti ben viktig för produktion av blodceller samt ben – då något existerar många störande.

    (Kyla, ljud.)[7]

  • Gå inom bräschen till något – Verka på grund av något, artikel föregångare.[2]
  • Gå inom gamla hjulspår, fastna inom gamla hjulspår – då förändring uteblir.[7]
  • Gå inom graven – Upphöra för att finnas.[7]
  • Gå inom spinn – formulering på grund av välbefinnande.[7]
  • Gå inom stöpet – Misslyckas.[2]
  • Gå inom taket – Bli många upprörd.[7]
  • Gå in inom väggen – Bli mentalt alternativt fysiskt utbränd.[7]
  • Gå man ur huse – Då flera ställer upp till ett sak.[7] ”Huse” existerar ett äldre dativform från ”hus”, inom betydelsen byggnad, bostad, bostad.
  • Gå tillsammans håven – för att försöka erhålla bidrag mot något eller för att försöka locka fram vänliga omdömen angående sig egen vid en till klart sätt.[7]
  • Gå någon vid nerverna – Irritera någon kraftigt.[7]
  • Gå vid enstaka mina – Råka illa ut.[7]
  • Gå vid inom ullstrumporna – gå vidare ett aktivitet utan för att låta sig hejdas alternativt påverkas.[2]
  • Gå vid knäna – för att artikel nästan helt utmattad.[2]
  • Gå vid pumpen – Bli lurad, misslyckas.[2][7]
  • Gå mot botten tillsammans med något – Undersöka något grundligt.[7]
  • Gå mot storms mot något – för att häftigt angripa någon alternativt något.[7]
  • Gå troll inom något – då något blir helt omöjligt för att komma tillrätta med.[7]
  • Gå under – förintas.[7]
  • Gå beneath jorden – utföra sig omöjlig för att efterspana.[7]
  • Gå beneath klubban – Säljas vid auktion.[7]
  • Gå upp en ljus på grund av någon – Någon förstår plötsligt, kommer plötsligt mot insikt.[7]
  • Gå upp inom limningen – ej behärska behärska sig.[7]
  • Gå ur tiden – Avlida.[7]
  • Gå åt pipan – vandra helt fel, misslyckas.[7]
  • Gå åt skogen – Misslyckas.
  • Gå ovan lik – Visa massiv hänsynslöshet.[7]
  • Gå ovan ån efter vatten – för att utföra någonting vid en krångligare sätt än detta behöver vara.[7]
  • Göra enstaka fuga – för att sticka hemifrån.[28]
  • Göra ett pudel – Be ifall ursäkt alternativt utföra avbön, vanligen offentligt, samt oftast vid en påfallande ödmjukt sätt.[29]
  • Göra enstaka höna från ett fjäder – Försöka erhålla något obetydligt för att verka viktigt.[7]
  • Göra sig egen rättvisa – Visa sin verkliga förmåga.[7]
  • Göra stöt inom saken – Hastigt att fatta beslut eller bestämma något något.[7]
  • Göra våld på – Handla inom strid tillsammans.

    Göra våld vid sig själv – Handla inom strid tillsammans sin personlig övertygelse.[7]

H

[redigera | redigera wikitext]

  • Ha ett fågel oplockad tillsammans med någon – äga något otalt tillsammans någon, en ouppklarat inom förhållande tillsammans med någon.[7]
  • Ha en finger tillsammans med inom spelet – artikel inblandad.[7]
  • Ha något inom kikaren – äga enstaka strategi alternativt intention vilket existerar lite hemlig på grund av andra.[7]
  • Ha något vid tungan – för att artikel nära för att yttra alternativt anlända vid något (eller en ord).[7]
  • Ha vid fötterna – existera väl förberedd, väl påläst inför ett samtal alternativt liknande.[7]
  • Ha sitt vid detta torra – äga ett trygg finansiell ställning.[7]
  • Ha tummen inom ögat vid någon – exakt övervaka någon.[3]
  • Ha ögon inom nacken – för att titta allt.[7]
  • Ha ögonen tillsammans sig – för att artikel uppmärksam.[7]
  • Hack inom häl – Tätt efter, nära förföljande alternativt liknande.[7]
  • Haj vid (något) – äger ett massiv talang till något, existera ett hejare vid något; jämför ”börshaj”, ”pokerhaj”[30]
  • Halka in vid en bananskal – för att hamna inom något kontext från enstaka ren slump.[7]
  • Hals ovan huvud – Brådstörtat.[7]
  • Hamna inom blåsväder – för att hamna inom enstaka exponerad situation.[2]
  • Hamna vid överblivna kartan – för att ej bli gift.[7]
  • Handen vid hjärtat! – ärligt sagt![7]
  • Handsken existerar kastad – en kritisk steg existerar taget.[7]
  • Har varit inom säck innan detta kom inom påse – Något liksom tidigare sagts alternativt tänkts från någon annan.[3]
  • Hatt vid hatt – på grund av många från detta goda, jämför ”Kaka vid kaka”.[7]
  • Hatten från för – Allt lovord för.[7]
  • Hela baletten – Alltihop.[7] ifrån tyskan die ganze Palette.[källa behövs]
  • Herre vid täppan – Den likt bestämmer alternativt dominerar.[7]
  • Het potatis – enstaka besvärlig, känslig fråga.[7]
  • Het vid gröten – Ivrig för att agera.[7]
  • Hett angående öronen – Hamna inom en svårt samt exponerad läge.[7]
  • Hjärtat vid rätta stället – för att existera god, medmänsklig.[7]
  • Hoppa inom galen tunna – utföra en felaktigt val.[7]
  • Hoppa ovan skaklarna – utföra något opassande dock roligt, artikel otrogen.[7]
  • Hosta upp – Betala.[7]
  • Hugga inom sten – Grundligt missta sig.[7]
  • Hugget likt stucket – då detta ej existerar någon skillnad.

    Från[källa behövs] översättning från ett tysk fäktningsterm; weder gehauen noch gestochen, 'varken huggen alternativt stucken'. Ofta vid formen ”Det existerar hugget vilket stucket”

  • Huvudet vid skaft – artikel klipsk.[2]
  • Hålla inom trådarna – äga kontroll.[7]
  • Hålla låda – Prata länge samt oavbrutet.[7]
  • Hålla någon kort – för att behandla någon strängt.
  • Hålla sig inom skinnet – Lugna ner sig, ej förivra sig, ofta vilket ett uppmaning: ”Håll dig inom skinnet!”
  • Hålla sig vid mattan – Behärska sig.

    Ursprungligen ifrån 1800-talet, för att hålla sig vid hallmattan samt ej stiga in på grund av långt inom huset.

  • Hålla sig vid sin kant – artikel reserverad samt avvaktande. Anses äga sitt ursprung inom äldre tiders måltider då varenda tillsammans fanns sin matbestick åt ifrån identisk tallrik samt någon trängde sig fram samt tog på grund av sig till många, uppmanades för att hålla sig vid sin kant från bordet.
  • Hålla tand till tunga – för att ej avslöja ett hemlighet; för att hugga ihop samt ej låta tungan spela fritt.
  • Hålla tummarna på grund av någon/något – Hoppas vid tur till någon, för att något bör inträffa.

    I’ve asked him for it repeatedly

    Exempel: Jag håller tummarna till dig.

  • Hålla tungan riktig inom mun – Samtidigt behärska hålla reda vid samt ej blanda ihop flera sakförhållanden. Ibland skämtsamt varierat liksom ”Hålla tungan inom korrekt mun”.
  • Häcken full – äga många för att utföra. ”Häcken” avser enstaka typ från foderbehållare från spjälor.[7]
  • Hänga ihop vilket ler samt långhalm – Några såsom ständigt hänger ihop, existerar många goda vänner.

    Uttrycket kommer ifrån för att lera blandat tillsammans med halm användes liksom byggmaterial.

  • Hänga läpp – för att något som är surt i smak eller att vara på dåligt humör, artikel deprimerad alternativt nedstämd.
  • Hängslen samt livrem – Fullständigt säkert.[7]
  • Här ligger enstaka hunddjur begraven – Något likt existerar misstänkt föreligger.[7]
  • Härtill existerar jag nödd samt tvungen – titta brasklapp.[21]
  • Högt inom tak – för att detta existerar tillåtet tillsammans udda åsikter.

I

[redigera | redigera wikitext]

J

[redigera | redigera wikitext]

  • Jag träffade Lassie – för att äga enstaka avlägsen relation mot enstaka känd individ.

    fanns länge en stående inslag inom kvällstidningen Expressen var läsare fick notera in samt förklara sin relation mot ett känd person.[32]

  • Jaga någon tillsammans med blåslampa – Sätta press vid någon.[5]
  • Jämföra äpplen samt päron – för att jämföra storheter såsom ej är kapabel jämföras.[3]

K

[redigera | redigera wikitext]

  • Kacka inom eget bo – för att prata illa angående sina egna alternativt sitt eget.
  • Kalla fötter – Plötsliga starka betänkligheter.[7]
  • Kalla handen – Bli avvisad.[7]
  • Kalla kårar – Rysningar.[7]
  • Kamma noll – för att ej ett fåtal något.
  • Kasta en getöga vid någon/något – Försöka hålla uppsikt ovan någon/något, dock ej vakta kontinuerligt.
  • Kasta in handduken – för att ge upp.

    då enstaka boxningstränare beneath ett match anser för att den egna boxaren ej tål mer stryk kastar tränaren in ett torkduk inom ringen, vilket enstaka meddelande mot domaren för att avbryta matchen.

  • Kasta pärlor till svin – detta existerar ej värt för att ge alternativt satsa medel vid den liksom ej förstår värdet från detta.

    Oftast uttryckt som; Det vore liksom för att kasta pärlor på grund av svin. Starkt negativt omdöme angående någons mentala kapacitet. Ursprungligen ifrån Bibeln, Matteus 7:6: ”... samt kasta ej pärlor åt svinen, dem trampar vid dem, vänder sig angående samt sliter sönder er”. Svin avser på denna plats troligen vildsvin, inom överfört innebörd opportunister samt icke kristna.

  • Kasta veven – för att dö.[33]
  • Kasta yxan inom sjön – Ge upp.
  • Klapp vid axeln – Svagt beröm.[7]
  • Klä skott – erhålla stå mot svars på grund av något utan för att egentligen äga detta direkta ansvaret.

    Oftast uttryckt vilket Få klä skott.

  • Knyta Hymens band – för att gifta sig. Efter Hymenaios inom grekisk mytologi.[34]
  • Krypa mot korset – för att acceptera någons åsikt, trots för att man tidigare opponerat sig mot den.
  • Känna sina pappenheimare – för att uppleva sitt människor, ofta tillsammans antydan ifall för att dem äger vissa betänkliga attribut.

    Sortering sker vanligen inte på ord som ”en”, ”som”, ”inte", eller ”ha”, såvida inte dessa

    Ursprungligen ifrån Friedrich Schillers skådespel Wallensteins död ifall trettioåriga kriget.

  • Köpa grisen inom säcken – för att ge sig in inom något utan för att äga samtliga eventuella konsekvenser klara på grund av sig. Även inom struktur från ordspråk; Köp ej grisen inom säcken.

L

[redigera | redigera wikitext]

  • Lacka ur – bli vred vid, bli irriterad vid.

    Ursprungligen ifrån månsingspråket, tillsammans stavningen Lakk, inom betydelsen vred, ilsken.[35]

  • Lagens (långa) arm, lagens väktare – Polisväsendet.[3]
  • Lapp vid luckan – utsålt, mot teaterföreställning samt liknande (man sätter upp enstaka ”slutsålt”-lapp vid biljettluckan)[21]
  • Leva ur grabb inom mun – Leva således man klarar sig på grund av tillfället, dock utan långsiktig planering.[7] Ursprungligen ifrån talesättet: Ur grabb inom munhåla existerar fattigmans lott.[källa behövs]
  • Ligga inom stöpsleven – Någon vilket existerar objekt på grund av omprövning samt samtal.

    ”Stöpslev” existerar ett slev vilket man smälter bly alternativt tenn inom. Anspelning vid gamla tiders spådomar tillsammans hjälp från smält bly såsom hälldes inom vatten.

  • Ligga någon inom fatet – Ursprungligen för att äga något, mot modell ett syssla framför sig. Numera för att äga något liksom pekar emot sig, exempelvis nära tillsättning från enstaka jobb samt liknande.
  • Lika goda kålsupare. – Jämförelse; några existerar lika goda kålsupare, den en existerar ej förbättrad än den andra.

    termen ”kålsupare” besitter ingenting tillsammans med alkoholintag för att utföra, utan existerar ett äldre benämning vid någon likt äter kålsoppa, detta önskar yttra prisvärd mat.

  • Lyfta vid förlåten – Avslöja något mot viss sektion. Uttrycket äger ej sitt ursprung inom detta svenska verbet ”förlåta”, utan ifrån substantivet ”förlåt” (uttalas för-låt), alltså en förhänge likt gömmer något.[36]
  • Lyfta sig egen inom håret – Anstränga sig egen ovan sin förmåga.

    Klara detta mot synes omöjliga. ifrån ett allegori ifall Baron von Münchhausen.

  • Lysa tillsammans med sin frånvaro – för att uppmärksammas genom för att ej delta. Exempel: ”Han/hon/de lyste tillsammans med sin frånvaro”. ifrån den romerske historieskrivaren Tacitus inom skriften Annales.
  • Lägga benen vid ryggen – för att flyga eller fly undan undan ett fara sålunda fort man bara kan.
  • Lägga korten vid bordet – för att informera (hela) sanningen; för att existera ärlig.
  • Lägga lök vid laxen – för att utföra ont värre.[2] detta ursprungliga uttrycket plats bara ”lägga lök på”, samt syftade främst vid klandrande yttranden.

    Uttrycket missuppfattas dock ibland samt ges motsatt betydelse.[37]

  • Lägga manken till – för att anstränga sig hårt på grund av för att åtgärda ett viss arbetsuppgift. Ofta vilket ett uppmaning: ”Du får väl lägga manken till!”. Manken existerar den främre kraftigare delen vid fyrfota däggdjurs rygg, nedanför halsen; används angående exempelvis hästar samt hundar.

    Jämför mankhöjd.

  • Lägga något vid hyllan – för att tills vidare skjuta upp en arbete alternativt enstaka verksamhet.
  • Lägga näsan inom blöt – för att lägga sig inom sådant man ej besitter för att utföra med.
  • Lägga rabarber vid något – Passa vid för att lägga beslag vid något värdefullt vid en listigt, helt lagligt, dock oftast omoraliskt sätt.

    Felöversatt ifrån spanska embargo, 'beslag', ursprungligen embargar, 'att arrestera'.[38]

  • Lämna någon inom sticket – lämna någon liksom existerar inom fara. ifrån tyskans jemanden im Stich lassen. Stick avser stickvapen inom strid. Även vid formen ”Bli lämnad inom sticket”
  • Läsa lusen från någon – Ge någon ett rejäl utskällning.
  • Löpa linan ut – utföra något fullt ut, gå vidare ända mot slutet.[5]

M

[redigera | redigera wikitext]

  • Med fingrarna inom kakburken/syltburken – Bli påkommen vid dryckesställe gärning.[7]
  • Med hull samt hår – Ofta vid formen ”Svälja något tillsammans med hull samt hår”.
  • Med tvättad hals – Snopen.[7]
  • Medaljens baksida – Nackdelarna vilket ej syns nära ett inledande anblick.

    Präglingen vid medaljens baksida existerar normalt betydligt mindre påkostad än dess framsida alternativt helt slät.

  • Mellan hägg samt syren – ett vykort tidsperiod vid försommaren, mellan häggens samt syrenens blomningar.
  • Mellan kopp samt vägg – för att prata tillsammans varandra inom enrum utan för att andra personer får reda vid vad såsom sagts; förtroligt.

    Exempel: ”Lisa ägde offentligt ständigt kritiserat Olof, dock sade mellan kopp samt skiljevägg för att denna hyste massiv respekt till honom.”

  • Måla fan vid väggen – för att inom förväg utgå ifrån för att enstaka något som är svårt att hantera eller övervinna kommer för att uppstå, alternativt för att något som är viktigt eller nödvändigt överdriva ett komplikation.

    (Translation of gång på gång from the PASSWORD Swedish–English Dictionary © 2023 K Dictionaries Ltd)

    Även: för att överdriva konsekvenserna från ett komplikation.

  • Mota Olle inom grind[39] - inom uttrycket mota Olle inom grind står namnet på grund av tjurar. Alltså betydde formuleringen egentligen för att hindra enstaka tjur ifrån för att anlända genom grinden. dock uttrycket existerar känt sedan 1848 samt seden för att ge namn mot oxar samt tjurar uppkom beneath andra hälften 1800-talet.

    Dessutom plats ”Olle” ej en från dem vanligaste tjurnamnen.

  • Många bollar inom luften – för att hålla vid tillsammans med flera olika saker.[7]
  • Många järn inom elden – för att artikel engagerad inom flera olika saker.[7]
  • Många strängar vid sin lyra – för att äga flera intressen alternativt talanger.[7]

N

[redigera | redigera wikitext]

  • Nagel inom ögat – Något likt existerar mot förtret till någon.[7] Ursprungligen[källa behövs] ifrån Bibeln omskrivet likt ”tagg”, senare överfört mot ”nagel”, alltså enstaka äldre benämning vid spik.
  • Nagelfara något – undersöka något in inom minsta detalj.

    Den ursprungliga betydelsen fanns för att granska för att naglarna satt likt dem skulle – tillsammans nagel inom den äldre betydelsen spik alternativt plugg, såsom inom tyska Nagel samt engelska nail.[40] Ej för att förväxla tillsammans med skeppet Nagelfar inom den nordiska mytologin.

  • Nu trillade polletten ner – formulering likt betecknar för att någon (plötsligt) kommit mot förståelse ifall innebörden från enstaka argumentation alternativt enstaka problematik.

    Ursprungligen ifrån automater samt maskiner, exempelvis ett tvätt- alternativt kaffeautomat, var man erlägger enstaka transaktion inom form eller gestalt från enstaka pollett inom en myntinkast.

  • Nu existerar detta kokta fläsket stekt – då något existerar riktigt illa, idag får detta existera nog.
  • Något inom hästväg – Något överraskande stort, grundlig alternativt överdrivet, spektakulärt, strålande, sensationellt.

    grovt språkbruk inom bristande vid andra uttryckssätt. Djuret ridhäst använt enbart till för att kraftigt förstärka detta vilket avses; ”väldigt stor” alternativt ”väldigt överdriven” etc.

    om och om igen

    Exempel: ”Utställningshallen plats något inom hästväg”, detta önskar yttra enormt massiv. ”Buffén plats något inom hästväg”, detta önskar yttra dignande från (överdrivet mycket) föda. ”Öppningsceremonin fanns något inom hästväg”, alltså otroligt fantastisk, ovan förväntan.

  • När detta kommer mot kritan – då något bör avgöras; då allt kommer omkring.

    Ursprungligen då detta existerar dags för att erlägga detta såsom skrivits upp tillsammans med krita vid svarta tavlan, detta likt köpts vid kredit, köpts vid ”krita”.

O

[redigera | redigera wikitext]

  • Odla sin kål – för att ägna sig åt sina privata intressen, ifrån Diocletianus likt drog sig åter ifrån posten likt kejsare på grund av för att bland annat ägna sig åt sin trädgård.
  • Om bakfoten – för att missuppfatta något.[2]
  • Ond cirkel – Ogynnsam situation såsom riskerar för att förvärra sig själv.[7]
  • Osa katt – Någon känner för att den håller vid för att bli grundlurad.

    Något otrevligt existerar vid gång. Ofta vid formen ”Det osar katt”.

  • Oskrivet blad – individ vilket ännu ej demonstrerat några framträdande egenskaper.[7]
  • O­svuret existerar bäst – detta existerar bäst för att ej existera till trygg. [41]

P

[redigera | redigera wikitext]

  • Pang vid rödbetan – Rakt vid sak, utan omsvep.
  • Pippi vid något – artikel överdrivet intresserad från något.[7]
  • Prata inom nattmössan – för att prata såsom inom sömnen.

    anmärkning mot någon liksom kommer tillsammans helt felaktiga påståenden, drar felaktiga slutsatser. Exempel: ”Nu pratar ni allt inom nattmössan”.

  • Pricken ovan i:et. – en sista tillägg liksom klart framhäver alternativt utför något extra bra/vackert. ifrån den prick ovan bokstaven ”i” vilket förvandlar detta enkla strecket mot enstaka bokstav.
  • På efterkälken – Hinner ej tillsammans inom enstaka tillväxt, även inom tävling.

    Svar för DET KRATTAS GÅNG PÅ GÅNG PÅ GÅNG i korsord, pilord och 1 andra möjliga svar

    Känt sedan 1600-talet. Efterkälken motsvarar detta dialektala bakkälke, den bakre delen vid ett släde.

  • På enstaka höft – vid måfå, vid en ungefär. Även liksom höfta, uppskatta utan för att utföra ett noggrannare beräkning.
  • På en bräde (t ex erlägga vid en bräde) – Allt vid identisk gång.[10]
  • På fri fot – Frisläppt ifrån en häkte alternativt fängelse.
  • På god tramp tillsammans med någon – för att äga en gott förhållande mot någon.[2]
  • På smaragdgrön kvist – Gott ställt ekonomiskt.[2]
  • På halsen – Något man tvingas ägna sig åt.[7]
  • På hjärnan – Något man existerar helt uppslukad av.[7]
  • På kornet – Fullständigt lik alternativt träffande.
  • På måfå – Planlöst.
  • På knapp kiv – för att yttra alternativt utföra något tillsammans detta enda syftet för att retas.

    ifrån förstärkningsordet pin (jämför ”pinfärsk”, ”pinfull”)[36] samt kiv, tillsammans betydelsen ”gräl vilket ej existerar allvarligt”, ”smågräl”.

  • På linjär arm – Ofta inom formen ”det vet jag ej vid linjär arm”, inom betydelsen; personen är kapabel gissa, dock ej tillsammans säkerhet ge en precis svar förrän denne alternativt denna inledningsvis kontrollerat fakta.
  • På riktig köl, vid rät köl – Återställt mot strukturerade förhållanden.[7]
  • På sin mammas gata – existera hemmastadd, väl förtrogen tillsammans med dem förhållanden vilket råder.
  • På stående fot – Genast.[2]
  • På tu man hand – Då man fullfölja någonting inom par, numeriskt värde samt numeriskt värde, Ofta förtroligt.

    Jämför ”Mellan fyra ögon”.

  • På nära gavel – fullt öppen, vidöppen.[42]
  • På vippen – Nära för att inträffa. Jämför tillsammans betydelsen vid norska var uttrycket betyder för att artikel tungan vid vågen inom politiken.[43]
  • (Stå med) Skägget inom brevlådan – enstaka svår situation man egen försatta sig i.

R

[redigera | redigera wikitext]

  • Rent mjöl inom påsen – Utan något för att dölja.[7]
  • Rubb samt stubb – Allt, även detta såsom tycks värdelöst inom sammanhanget.

    ”Rubb” existerar den vissna grässtubben vilket finns kvar ifrån föregående kalenderår. ”Stubb” existerar detta likt återstår vid åkern från säden sen den skördats, jämför ”stubbåker”. Motsvarar rubbet.

  • Rund beneath fötterna – Berusad.
  • Råg inom ryggen – Moralisk styrka.[7]
  • Råka inom luven vid varandra – för att råka inom bråk.
  • Rätta mun(nen) efter matsäcken – justera utgifter alternativt ambitioner mot resurserna.[3]
  • Räv på baksidan örat – då ett individ existerar oberäknelig.[7]
  • Röd tråd – detta genomgående, sammanhållande temat inom något större kontext.

    Ofta vid formen ”Den röda tråden”

  • Rött skynke – Något såsom väcker kraftfull irritation.[7] ifrån matadorens röda skynke liksom avser för att reta upp tjuren inom tjurfäktning.
  • Rött öre – försumbar summa. Ofta ”Inte äga en rött öre”: artikel fullkomligt pank; sakna pengar; luspank. dem minsta valörerna förr inom tiden fanns oftast inom kopparlegeringar, därav uttrycket.

S

[redigera | redigera wikitext]

  • Saken existerar biff – Motsvarar: ”Saken existerar Oskar”.

    Sägs ifall något vilket existerar avgjort, problemet existerar idag löst, alternativt för att man enats angående hur man skall åtgärda det.

  • Satt sin sista potatis – för att artikel utesluten ifrån vidare deltagande inom en visst sammanhang.[7]
  • Se skogen på grund av varenda träd – Ofta vid formen ”Inte titta skogen till samtliga träd” för att ej titta dem stora sammanhangen eftersom man koncentrerar sig alltför hårt vid detaljer.
  • Sent bör syndarna vakna – för att alltför sent ta sitt förnuft mot fånga / göras detta rätta.

    Uttrycket kommer ifrån Psalm 165 inom 1819 års svenska psalmbok. Psalmen existerar skriven från Franz Michael Franzén.[44][45] inom 1986 års psalmbok äger psalmen siffra 535, samt andra versen inleds med: "För sent skall syndarn vakna".[46]

  • Sin beskärda del – Den sektion likt tillkommer enstaka, den sektion man förtjänat, vid gott alternativt ont.[47]
  • Siste man vid skansen – Den siste kvarvarande försvararen vid fästningsvallen.[48]
  • Sitta inom orubbat bo – äldre juridisk begrepp, ofta återfunna inom testamenten, tillsammans med betydelsen behålla samt disponera boet (arvet) utan arvskifte (efter makens resp.

    makans död).[49] Används även idag angående individ likt får sitta kvar inom enstaka position efter incident såsom vissa förmå tycka borde föranleda modifierad ställning eller tillstånd, t ex "Själv ägde Mussolini kunnat sitta kvar inom orubbat bo, samt antagligen gått mot historien som..."[50]

  • Sitta/vara (uppe) inom smöret – äga detta gott ställt; för att äga detta bra; för att äga tur.

    Jämför anlända upp inom smöret.

  • Sjunga vid sista versen – Något existerar vid väg för att ta slut, något nedslitet.
  • Skaka något ur ärmen – utföra något tillsammans med mot synes massiv lätthet. Uttrycket kommer ifrån för att ärmar tidigare fanns många rymliga samt fyllde identisk funktion såsom fickor samt var man förvarade saker likt kunde skakas fram nära behov.[51]
  • Skelett inom garderoben – Variant: Ha lik inom garderoben – Något vilket medvetet alternativt omedvetet undanhållits liksom är kapabel ställa någon inom dålig dager angående detta kommer mot allmän kännedom.
  • Skinn vid näsan – Bestämd samt en person med stark vilja eller beslutsamhet, särskilt ifall kvinnor.[7]
  • Skrida mot verket – Sätta igång tillsammans med något.
  • Skrivet inom stjärnorna – Något vilket existerar förutbestämt eller något likt existerar osäkert.[7]
  • Skräda orden – Skickligt välja sina mening.

    Används ofta inom formen att ej skräda orden.

  • Skänk ifrån ovan – Någonting man verkligen äger behov från samt såsom kommer oväntat.[7]
  • Slag inom luften – Verkningslöst försök.[7]
  • Slå dig/er inom backen på – Kraftuttryck till för att konfirmera en sakförhållande.

    modell ”Det är kapabel ni slå dig inom backen vid (att således existerar fallet)”. termen backe ibland ersatt tillsammans svordomen ”fan”; ”Det är kapabel du/ni ge dig/er fan på.” Motsvarar ”Det kunna du/ni nedteckna beneath på.”

  • Slå huvudet vid spiken – Träffa helt riktig tillsammans med sina argument inom enstaka diskussion.
  • Slå ner sina bopålar – Bosätta sig vid ett viss lokal, slå ner huvudpålarna på grund av huset inom marken.

    Ursprungligen angående dem fyra pålarna inom hörnen vid (äldre) bostadshus. vid tyska liksom die (vier) Pfähle, 'hus samt hem'.[52]

  • Slå sina påsar ihop – för att föreslå för att börja samarbeta. ”Ska oss slå ihop våra påsar?”; påsar då inom betydelsen ”tillgångar”.
  • Slå vantarna inom bordet – för att vandra inom konkurs.[53]
  • Smaka stövelklacken – Utsättas till starkt övervåld.[54]
  • Sminka grisen – för att försöka ett fåtal något för att titta förbättrad ut än vilket detta existerar, dock utan för att lyckas tillsammans det.[55][56][57][58] Uttrycket existerar troligen enstaka försvenskning från engelskans "that would be like putting lipstick on a pig", belagt inledande gången tillsammans med precist dem orden inom Washington brev, 1985.[59]
  • Små grytor äger även öron – Barn hör även vad man säger.[3]
  • Som en torrt skinn – Utan avsikt samt mål.
  • Sparv inom tranedansen – uppleva sig såsom enstaka sparv inom tranornas dans, små samt betydelselös inom en finare sällskap, tillsammans med alldeles till korta ben.

    Jämförbart tillsammans med En husdjur bland hermelinerna.

  • Spel på grund av galleriet/gallerierna – Publikfrieri, "söka slå an vid massorna".[60]
  • Spela Allan – för att spela tuff alternativt överlägsen. Den ”Allan” vilket detta existerar fråga ifall existerar Alan Ladd, ett amerikansk filmskådespelare inom den hårdkokta stilen likt förekom inom gangster- samt äventyrsroller vid 1940- samt 1950-talet.[61]
  • Spotta inom nävarna – Ta inom, ta nya tag.
  • Springande punkten – detta viktigaste argumentet vilket avgör enstaka diskussion.
  • Stadd nära kassa – äger gott angående likvida medel, äga passage mot många kontanta valuta likt förmå omsättas omgående.

    Stadd existerar en äldre mening liksom inom detta kontext besitter betydelsen ”stå i”, ”befinna sig vid”, ”vara inom enstaka viss belägenhet”.[62]

  • Stick inom förpartiet av en båt mot – Raka motsatsen. modell ”Det går stick inom förpartiet av en båt mot vad oss kommit överens om”. Ursprungligen ett seglarterm liksom beskriver då man lovar an mot vindögat, alltså seglar tillsammans fartygets bogspröt samt förstäv riktad rakt mot vindriktningen.
  • Sticka huvudet inom sanden – Blunda på grund av bekymmer vilket börjar bli uppenbara.

    Baseras vid ett felaktig legende ifall strutsars beteende.

  • Sticka beneath sittmöbel med – Ofta vid formen ”Inte sticka beneath sittmöbel med”, för att yttra vad man tycker inom en möjligen kontroversiellt ämne.
  • Sticka ut hakan – komma tillsammans en kontroversiellt påstående.
  • Stora fotbeklädnad för att fylla – för att ärva alternativt ta ovan en stort ansvar.[63]
  • Streck inom räkningen – Oväntat hinder.[7]
  • Stryka vid foten/fötterna – Ge vika.[10]
  • Sträcka vapen – Kapitulera.[10]
  • Styv inom nacken/styvnackad – Stolt samt självständig alternativt självgod.
  • Stå på grund av fiolerna – Svara på grund av kostnaderna.

    Ursprungligen från franskans payer fransk artikel violons liksom avsåg för att underhålla ett kvinna liksom även ägde andra älskare.

  • Stå pall till något – Orka, uthärda påfrestningar. Exempel: ”Hoppas ni står pall på grund av detta?
  • Stöta vid patrull – för att vid något sätt erhålla bekymmer då något bör utföras.
  • Suga vid ramarna – för att äga detta knappt.
  • Sväva vid målet – Uttala sig obestämt alternativt osäkert
  • Så in inom Norden – inom upphöjd grad, väldigt mycket
  • Så in inom vassen – inom upphöjd grad, väldigt mycket
  • Så split – för att kultivera alternativt gynna oenighet vilket leder mot missämja.
  • Så tyst för att man förmå lyssna ett knappnål falla[64] – för att något existerar många tyst, således tyst för att man skulle lyssna ett knappnål ifall den föll mot golvet/marken.
  • Sånt existerar livet – Svensk variant från franskansc'est la vie, för att foga sig inom omständigheterna.
  • Sätta enstaka rova – för att ramla plötsligt samt tungt.

T

[redigera