Vad betyder ditt namn på kinesiska
Kinesiska namn
Kinesiska personnamn består från numeriskt värde delar, vilket inom kinesiska resehandling äger identisk engelska översättning likt dem svenska efternamn samt förnamn. vid kinesiska skrivs emellertid dessa delar inom omvänd ordning mot dem flesta västerländska språk,[1] alltså tillsammans "efternamnet" före "förnamnet".
Situationen kompliceras från för att namn vid kineser bosatta inom västvärlden alternativt likt vid annat sätt äger internationell anknytning, ibland skrivs vid västliga tungomål inom västlig ordning.
Det kinesiska namnskicket tillsammans "efternamnet" ursprunglig gäller även till flera andra asiatisk tungomål såsom koreanska, japanska, vietnamesiska samt burmesiska.
då liknande namn återges vid en västligt tungomål, varierar emellertid ordningen.
Se nedan för tips om hur du kan välja ditt eget kinesiska namn för när du kommer till Kina! Eller ännu bättre, använd vår kinesiska namngenerator för att hitta ditt namn just nu! När du först ser ett kinesiskt namn är det mycket lätt att tänkaSålunda skrivs moderna japanska namn inom västvarlden ständigt inom västlig ordning.
På kinesiska skrivs personnamn inom allmänhet tillsammans med tre dock ej sällan tillsammans numeriskt värde indikator, såsom vardera representerar ett stavelse. detta inledande tecknet existerar släktnamnet (姓, xìng) samt detta alternativt dem nästa detta givna namnet alternativt "förnamnet" (名, míng).
i enlighet med pinyin-transkriptionen, likt används (utan tonmarkeringar) inom officiella handling inom Folkrepubliken Kina, skrivs dem båda stavelserna inom detta givna namnet samman likt en mening. inom namnet Mao Zedong (毛泽东, pinyin Máo Zédōng) existerar alltså Mao (毛) familjenamnet samt Zedong (泽东) detta givna namnet.
I andra transkriptionssystem är kapabel detta givna namnet tecknas samman tillsammans bindestreck, Chiang Kai-shek (蒋介石 pinyin Jiǎng Jièshí), dock detta förmå även tecknas såsom skilda mening. en modell vid detta existerar Hongkongs tidigare chef Tung Chee Hwa (också skrivet C.H.
Det er også vanlig å bruke dekknavn (号)Tung samt Tung Chee-hwa, traditionellt 董建華, förenklat 董建华, pinyin Dǒng Jiànhuá). Skillnaderna mellan olika transkriptioner visar hur stora skillnader detta existerar mellan syd- samt nordkinesiskt tungomål. på grund av mindre kända personer tillsammans med särskrivna trestavelses namn alternativt tillsammans med tvåstavelsesnamn är kapabel detta ibland artikel svårt för att att fatta beslut eller bestämma något ifall namnet existerar skrivet inom kinesisk alternativt inom västlig ordning.
Förutom xing samt ming fanns bruket från stilnamn, zi vanligt fram mot start från talet, samt flera historiska personer existerar dessutom kända beneath sina "smeknamn", hao.
Kinesiske navn har alltid mening, og det er alltid noe positivt og fintEftersom detta ej görs något tomrum mellan släktnamn samt självklart namn då dessa skrivs tillsammans indikator, får man inom osäkra fall tillgripa nästa tumregel:
- Om namnet består från numeriskt värde alternativt tre indikator, således existerar antagligen detta inledande tecknet familjenamn samt resten detta givna namnet.
- Om namnet besitter fler än tre indikator, därför existerar dem numeriskt värde inledande tecknen familjenamn samt resten detta givna namnet.
Givna namn alternativt "förnamn"
[redigera | redigera wikitext]Kinesiska givna namn alternativt "förnamn" besitter ofta ett bestämd innebörd, liksom kunna variera ovan vida gränser.
Ofta uttrycker detta ett egenskap vilket föräldrarna ville för att deras unge skulle erhålla. Pojkar är kapabel äga namn vilket anspelar vid styrka, klokhet alternativt mod, medan flicknamn ofta anspelar vid estetiska kvaliteter. detta förmå anspela vid politik, vid tro, vid vädret alternativt årstiden då barnet blev fött alternativt vid astrologiska förutsägelser.
Där 桑 betyder mulberry tree, 德 har flera olika betydelser så som lojal, trogen, moral osv, 拉 betyder att dra eller spela (instrument)en astrologiskt betingat pojknamn existerar Hailin (海林), översatt "havskog", vilket skall kompensera på grund av bristande vid elementen dricksvatten samt virke inom barnets horoskop.[2]
Det likt ej förekommer vid kinesiska existerar för att unge får namn efter äldre släktingar alternativt efter berömda personer.
I vissa familjer alternativt ätter existerar den inledande stavelsen från detta givna namnet ett generationsmarkör, vilket existerar gemensam till varenda såsom tillhörde identisk generation från ätten. Mao Zedong (毛泽东) samt hans yngre bröder Mao Zemin (毛泽民) samt Mao Zetan (毛泽覃) ägde generationsmarkören Ze (泽), vilket gott kunde äga valts flera generationer tidigare.
- tillsammans den kinesiska ettbarnspolitiken existerar systemet tillsammans generationsmarkörer mindre framträdande idag.
Ett liknande fastän mindre formellt drag existerar då föräldrarna själva väljer enstaka gemensam inledande stavelse på grund av sina barns namn. enstaka dotter född inom januari är kapabel mot modell erhålla namnet Xuefen (雪芬, pinyin Xuěfēn) medan hennes yngre systra förmå varma Xuefang (雪芳).
på denna plats betyder Xue frost samt detta sammansatta termen fenfang (芬芳 pinyin fēnfāng) väldoft alternativt väldoftande.
Den här bplatsen har tusentals kinesiska namnBåda namnen äger alltså betydelsen "väldoftande snö".
Kinesiska småbarn får ofta en smeknamn kallat "mjölknamn" (乳名, rǔmíng) vilket förmå bildas vid olika sätt. Man förmå fördubbla sista stavelsen inom namnet, alternativt sätta Xiao (小=liten) alternativt A (阿 utan innebörd, låter sött) framför denna. liksom modell förmå en ungar tillsammans med namnet Huang Yunting (黃雲婷) kallas Tingting (婷婷), Xiaoting (小婷), Ating (阿婷) alternativt eventuellt Ayun (阿雲).
Kinesiske navn – Hva betyr de? Den legendariske krigerprinsessen Mu Lans navn betyr Magnolia på kinesiskSmeknamnen förmå även ange ställe inom ett syskon- alternativt kusinskara, mot modell Yidan (一胆), Erdan (二胆), Sandan (三胆), var dan (胆, pinyin dǎn) betyder djärv.
Kineser tillsammans utlandskontakter tar ibland en västerländskt, oftast engelskt förnamn samt använder detta tillsammans tillsammans med detta egna familjenamnet.
en känt modell existerar skådespelaren samt kampsportsartisten Bruce Lee. på grund av västerlänningar utan kunskaper inom kinesiska existerar en sådant namn enklare för att anlända minnas än en rent kinesiskt namn. liknande västliga förnamn ligger ibland närmare kinesiska namntraditioner än västerländska, likt mot modell "Snow", "Apple", "Candy".
På kinesiska skrivs personnamn i allmänhet med tre men inte sällan med två tecken, som vardera representerar en stavelseSläktnamn
[redigera | redigera wikitext]Följande tabell listar dem 60 vanligaste släktnamnen tillsammans med uttalsskrivning inom standardkinesiska samt kantonesiska i enlighet med [3][4][5][6].
Anmärkningar mot tabellen: beneath Annan står transkriptioner, vilket fanns redan innan dem enhetliga systemen infördes samt framför allt används från utlandskineser samt vissa dialekter.
Diakritiska indikator, såsom anger tonen, skrivs ej ut inom officiella handling, såsom pass.
漢字/汉字 hànzì | Standardkinesiska | Kantonesiska | Andra dialekter | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Trad | Förenkl | Pinyin | W-G1 | Annan | Jyutping | Yale/py | Annan | ||
1 | 王 | 王 | Wáng | Wang | Wong4 | Wong | Vong | Ong | |
2 | 陳 | 陈 | Chén | Ch'en (Chen) | Chern | Can4 | Chan | Chun | Tan, Ding |
3 | 李 | 李 | Lǐ | Li | Lee | Lei5 | Lee | Ly, Le | |
4 | 張 | 张 | Zhāng | Chang | Zoeng1 | Cheung | |||
5 | 劉 | 刘 | Liú | Liu | Liou | Lau4 | Lau | Liao | |
6 | 楊 | 杨 | Yáng | Yang | Joeng4 | Yeung | |||
7 | 黃 | 黄 | Huáng | Huang | Hwang | Wong4 | Wong | Vong | |
8 | 吳 | 吴 | Wú | Wu | Woo | Ng4 | Ng | ||
9 | 林 | 林 | Lín | Lin | Lam4 | Lam | Lum | Lim | |
10 | 周 | 周 | Zhōu | Chou | Joe | Zau1 | Chow | ||
11 | 葉 | 叶 | Yè | Yeh | Jip6 | Yip | Ip | ||
12 | 趙 | 赵 | Zhào | Chao | Ziu6 | Chiu | Jiu | ||
13 | 呂 | 吕 | Lǚ | Lü (Lu) | Leoi5 | Lui | |||
14 | 徐 | 徐 | Xú | Hsü (Hsu) | Ceoi4 | Tsui | |||
15 | 孫 | 孙 | Sūn | Sun | Suen | Syun1 | Sun / Suen | ||
16 | 朱 | 朱 | Zhū | Chu | Zyu1 | Chu | Chue | Gee, Ju | |
17 | 高 | 高 | Gāo | Kao | Gou1 | Ko | Go | ||
18 | 馬 | 马 | Mǎ | Ma | Maa5 | Ma | Mah | ||
19 | 梁 | 梁 | Liáng | Liang | Loeng4 | Leung / Leong | Lang | ||
20 | 郭 | 郭 | Guō | Kuo | Gwok3 | Kwok | |||
21 | 何 | 何 | Hé | Hê, Ho | Ho4 | Ho | |||
22 | 鄭 | 郑 | Zhèng | Cheng | Jehng | Zeng6 | Cheng | ||
23 | 胡 | 胡 | Hú | Hu | Wu4 | Wu | Woo | ||
24 | 蔡 | 蔡 | Cài | Ts'ai (Tsai) | Coi3 | Choi | Choy | ||
25 | 曾 | 曾 | Zēng | Tseng | Tzeng | Cang4 | Tsang | ||
26 | 佘 | 佘 | Shē | She | Se4 | Sheh | |||
27 | 鄧 | 邓 | Dèng | Teng | Dang6 | Tang | Dung | ||
28 | 沈 | 沈 | Shěn | Shen | Sam2 | Sum | Shum | ||
29 | 謝 | 谢 | Xiè | Hsieh | Sheih | Ze6 | Tse | Cheah | |
30 | 唐 | 唐 | Táng | T'ang (Tang) | Tong4 | Tong | |||
31 | 許 | 许 | Xǔ | Hsü (Hsu) | Heoi2 | Hui | |||
32 | 羅 | 罗 | Luó | Lo | Lo4 | Lo | Law, Lowe | ||
33 | 袁 | 袁 | Yuán | Yüan (Yuan) | Jyun4 | Yuen | |||
34 | 馮 | 冯 | Féng | Feng | Ferng | Fung4 | Fung / Fong | ||
35 | 宋 | 宋 | Sòng | Sung | Soong | Sung3 | Shung (?) | ||
36 | 蘇 | 苏 | Sū | Su | Sou1 | So | |||
37 | 曹 | 曹 | Cáo | Ts'ao (Tsao) | Cou4 | Cho | |||
38 | 陸 | 陆 | Lù | Lu | Luk6 | Luk (?) | |||
39 | 麥 | 麦 | Mài | Mai | Maak6 | Mak | Muk | ||
40 | 董 | 董 | Dǒng | Tung | Dung2 | Tung | |||
41 | 于 | 于 | Yú | Yü (Yu) | Jyu1 or Jyu4? | Yu | |||
42 | 韓 | 韩 | Hán | Han | Hon4 | Han | |||
43 | 任 | 任 | Rèn | Jen | Jam4 or Jam6? | Yam | Yum | ||
44 | 蔣 | 蒋 | Jiǎng | Chiang | Chung | Zoeng2 | Cheung | Chiang | |
45 | 顧 | 顾 | Gù | Ku | Gu3 | Gu | Goo | ||
46 | 鍾 | 钟 | Zhōng | Chung | Zung1 | Chung | |||
47 | 方 | 方 | Fāng | Fang | Fong1 | Fong | |||
48 | 杜 | 杜 | Dù | Tu | Dou6 | To / Do | |||
49 | 丁 | 丁 | Dīng | Ting | Ding1 | Ting | Ding | ||
50 | 姚 | 姚 | Yáo | Yao | Jiu4 | Yao | |||
51 | 潘 | 潘 | Pān | P'an (Pan) | Pun1 | Poon | |||
52 | 姜 | 姜 | Jiāng | Chiang | Goeng1 | Geung | |||
53 | 譚 | 谭 | Tán | T'an (Tan) | Taam4 | Tam | Tom | Hom | |
54 | 邱 | 邱 | Qiū | Ch'iu (Chiu) | Chiou | Jau1 | Yau | ||
55 | 肖 | 肖 | Xiao | Hsiao | Ciu3 | Chiu | |||
56 | 金 | 金 | Jīn | Chin | Kim | Gam1 | Kam | Gum | |
57 | 賈 | 贾 | Jiǎ | Chia | Gaa2 | Ga | |||
58 | 田 | 田 | Tián | T'ien (Tien) | Tin4 | Tin | |||
59 | 崔 | 崔 | Cuī | Ts'ui (Tsui) | Tsuei | Ceoi1 | Cheui (?) | ||
60 | 程 | 程 | Chéng | Ch'eng (Cheng) | Cing4 | Ching |
- Inofficiella versioner från Wade-Giles avskrift utan diakritiska indikator inom parentes, såsom detta mestadels används idag inom Taiwan.