favepic.pages.dev









Vad som är på engelska

I denna nyhet hittar ni betydelsen från svenska formulering vid engelska.

Sökfunktionen fungerar på både den svenska och engelska lexikonet oberoende av i vilket lexikon du befinner dig eller senast sökte en svensk-engelsk översättning

ni hittar 550 engelska formulering samt vilket oss säger vid svenska. Kom minnas för att även studera betydelsen från svenska formulering samt talesätt.

550 Svenska formulering vid engelska

Här kunna ni studera 550 svenska formulering vid engelska.

  1. Akilleshäl = Achilles’ heel
  2. Alla hönsägg inom enstaka korg = All your eggs in one basket
  3. Alla jordens hörn = kvartet corners of the earth
  4. Alla vägar små frukter från växter mot Rom = All vägar lead to Rome
  5. Allt existerar ej guld likt glimmar/glittrar = All that glitters fryst vatten not gold
  6. Allt denne rör nära blir mot guld = Golden touch
  7. Andra andningen = Second wind
  8. Ana ugglor inom mossen Smell a rat
  9. Arg liksom en bi = Mad as a hornet
  10. Att fela existerar mänskligt = To err fryst vatten human, (to forgive divine)
  11. Av numeriskt värde onda domstol = Lesser of two evils
  12. Bakom lykta dörrar = Behind closed doors
  13. Bakom låsanordning samt bom = Behind bars
  14. Bakom ryggen vid någon = Behind somone’s back
  15. Bara skinn samt ben = All skin and bone
  16. Bara därför för att ni vet = For the record
  17. Betala kalaset = Pick up the bill
  18. Barnförbjudet = X-rated
  19. Begrava stridsyxan = Bury the hatchet
  20. Bestäm dig = man up your mind
  21. Bli blåfrusen = vända blue
  22. Bildligt formulering = Figure of speech
  23. Blixt ifrån genomskinlig sky = Bolt from the blue
  24. Blod svett samt tårar = Blood sweat and tears
  25. Blod existerar grövre än dricksvatten = Blood fryst vatten thicker than water
  26. Blommor samt insekter som pollinerar = Birds and the bees
  27. Blått blod = Blue blood
  28. Bollen existerar din – The ball fryst vatten in your courtyard
  29. Bra grabb tillsammans = Good hand
  30. Brittsommar = Indian summer
  31. Bita inom detta något som är surt i smak eller att vara på dåligt humör äpplet = Swallow the bitter pill
  32. Bryta isen = Break the ice
  33. Bli tokig = Go bananas
  34. Bryta fräsch mark = Break ground
  35. Bränna broarna = bränna your bridges
  36. Bränt små människor skyr elden = Once bitten, twice shy
  37. Båda fötterna vid jorden = Feet on the ground
  38. Bollen existerar din = Ball fryst vatten in your court
  39. Både hängslen samt livrem = Belt and suspenders
  40. Bära ätbar del = bära fruit
  41. Bära hundhuvudet = Carry the can
  42. Bättre sent än inte någonsin = Better late than never
  43. Cirkeln existerar sluten = Full circle
  44. De små grå = Grey matter
  45. Den dagen den sorgen = We’ll cross that bridge when we komma to it
  46. Den enes död, den andres bakverk = One man’s loss fryst vatten another man’s gain
  47. Den såsom ger sig in inom leken får leken tåla = It’s all part of the game
  48. Den likt avvaktar vid något gott avvaktar inte någonsin till länge = All good things komma to he who waits
  49. Det bästa från numeriskt värde världar = Best of both worlds
  50. Det kunna man lugnt yttra = You can säga that again
  51. Det får duga = That will do
  52. Det existerar ombytta roller = The shoe fryst vatten on the other foot
  53. Det existerar något skumt tillsammans detta denna plats = There fryst vatten something fishy about this
  54. Detta tar priset = This takes the cake
  55. Djungelns team = Dog eat dog
  56. Det existerar ej den enes fel angående numeriskt värde bråkar = It takes two to tango
  57. Dra kortaste strået = Draw the shortest straw
  58. Det spöregnar It’s raining cats and dogs
  59. Dra mig baklänges = Blow me down
  60. Dra sitt strå mot stacken = Pull one’s weight
  61. Dra åt svångremmen = Tighten your belt
  62. Dricka liksom ett mögelväxt = Drink like a fish
  63. Droppe inom havet = Drop in the ocean
  64. Droppen såsom får bägaren för att rinna ovan = gods straw/The straw that broke the camel’s back
  65. Dygnet runt = Around the clock
  66. Dödens = Dead meat
  67. Du besitter fel = You are misstaken
  68. Det existerar insidan likt räknas = Can’t judge a book bygd its cover
  69. Dödsstöten = Kiss of death
  70. Du ljuger liksom enstaka ridhäst travar = You are lying through your teeth
  71. Dörrmatta = Doormat
  72. Dött lopp = Dead heat
  73. Elfte timmen = Eleventh hour
  74. En foto säger mer än tusen mening = A picture fryst vatten worth a thousand words
  75. En fråga ifall liv samt död = A matter of life and death
  76. En bevingat djur inom handen existerar förbättrad än tio inom skogen = Bird in the grabb fryst vatten worth two in the bush
  77. En små bevingat djur viskade inom mitt hörselorgan = A little bird told me
  78. En tragedi kommer sällan isolerad = When it rains, it pours
  79. En skruv lös = Have a screw loose
  80. En storm inom en vattenglas = A storm in a teacup
  81. En berg äger lyfts ifrån mina axlar = vikt off your shoulders
  82. En svala fullfölja ingen sommar = One swallow does not man a summer
  83. En varg inom fårakläder = Wolf in sheep’s clothing
  84. Engångsföreteelse = One=off event
  85. Ess inom rockärmen = Ace up your sleeve
  86. Ess inom rockärmen = Have a trick up your sleeve
  87. En helt vanlig flicka = The girl next door
  88. En dans vid rosor = A bed of roses
  89. Ett gott skratt förlänger existensen = Laughter fryst vatten the best medicine
  90. Ett öde värre än döden = Fate worse than death
  91. Fan samt hans moster = The world and his wife
  92. Feather in your cap = Fjäder inom mössan
  93. Finna sin jämlike = Meet your match
  94. Fjärilar inom buk = Butterflies in your stomach
  95. Flå någon levande = Skin someone alive
  96. Freudiansk felsägning = Freudian Slip
  97. Frisk såsom enstaka nötkärna = Healthy as a horse
  98. Från fall mot fall = Case bygd case
  99. Från ett ytterligare synvinkel = From a different angle
  100. Få detta för att vandra ihop sig = man ends meet
  101. Färdknäpp = One for the road
  102. Född tillsammans med silversked inom munnen = Born with a silver spoon in your mouth
  103. Följa tillsammans strömmen = Go with the flow
  104. Fatta galoppen = Get the picture
  105. Föddes ej igår = Not born yesterday
  106. Fungerar ej = Doesn’t cut the mustard
  107. För för att utföra ett utdragen bakgrund kreditkort = To cut a long story short
  108. För personlig maskin – beneath one’s own steam
  109. För full hals = At the top of one’s lungs
  110. Först mot mölla får inledningsvis mala = First komma, first served
  111. Försätta en stor naturlig upphöjning av jordens yta = Move mountains
  112. Få pengarna för att räcka = ingenting to write home about
  113. Försökskanin = Guinea-pig
  114. Försöka spela modig = Whistle in the dark
  115. Fungerar perfekt = Work like a charm
  116. Föreställningen existerar ovan = Elvis has left the building
  117. Gammal älskade rostar inte någonsin = Old flames die hard
  118. Gemensam nämnare = Common denominator
  119. Ge mig en handtag = Give me a hand
  120. Ge upp andan = Give up the ghost
  121. Gjord från valuta = Made of money
  122. Gripa efter halmstrån = Clutch at straws
  123. Gråt ej ovan spilld mejeriprodukt = Don’t cry over spilt milk
  124. Gråzon = Grey area
  125. Grädden vid moset = Icing on the cake
  126. Gräset existerar ständigt grönare vid andra sidan = The grass fryst vatten always greener (on the other side of the fence)
  127. Gräsrötterna = Grass roots
  128. Gräsänka = Grass widow
  129. Gröna fingrar = Green thumb
  130. Gyllene regeln = Golden rule
  131. Gå ett vid nerverna = Get on your nerves
  132. Göra någon helgalen = Drive somebody up the wall
  133. Gå grabb inom grabb = Go grabb in hand
  134. Ge någon ett massiv applåd = Give somebody a big hand
  135. Ge järnet = Step on the gas
  136. Gå inom taket = Hit the ceiling/roof
  137. Gå jämnt upp = Break even
  138. Gå mot strömmen = Go against the grain
  139. Gå snett = Go awry
  140. Göra ett massiv butik från något = man a great fuss about something
  141. Gemene man = The man in the street
  142. Ge inte någonsin upp = Never säga die
  143. Gå vilket katten kring varm gröt = Beat around the bush
  144. Gå sängvägen = Fraternizing
  145. Gå beneath klubban = Go beneath the hammer
  146. Gömma huvudet inom sanden = Bury your head in the sand
  147. Göra enstaka höna från enstaka fjäder = man a mountain out of a molehill
  148. Göra skäl till namnet = Living up to your name
  149. Gudars skymning!

    = Holy smoke!

  150. Få sparken = Get the axe
  151. Förlora fattningen = Loose one’s head
  152. Få pengarna för att räcka = man ends meet
  153. Försöka sig vid detta omöjliga = följa rainbows
  154. Frisk vilket ett nötkärna = Sound as a bell
  155. Ha enstaka fågel oplockad tillsammans med någon = Have a bone to pick
  156. Hålla distans mot någon = Keep somebody at arm’s length
  157. Ha kakan samt förtära den = You can’t have your cake and eat it
  158. Ha sina ljusa stunder = Have your moments
  159. Hack inom häl = Hard/hot on someone’s heels
  160. Handen vid hjärtat = Put your grabb on your heart
  161. Helvetet besitter brutit lös = All hell broke lose
  162. Himla tillsammans med ögonen = Roll your eyes
  163. Hjärta från guld = Heart of gold
  164. Hjärtat vid rätta stället = Heart in the right place
  165. Hoppa vid trenden = Jump on the bandwagon
  166. Hopplöst fall = Basket case
  167. Horn inom sidan = Thorn in your side
  168. Hungrig såsom ett varg = Hungry as a bear
  169. Håll tummarna = Keep your fingers crossed
  170. Hård nöt för att knäcka = Tough nut to crack
  171. Hårresande = man your hair stand on end
  172. Häcken full = My hands are full
  173. Hänga vid enstaka tunn tråd = Hang bygd a thread
  174. Hästminne = Memory like an elephant
  175. Hönan alternativt ägget?

    – Which came first the chicken or the egg?

  176. Höra ett knappnål falla = Hear a knapp drop
  177. Hör ej hit = Beside the point
  178. Hör samt häpna = Lo and behold (surprisingly)
  179. Höra något ryktesvägen = Hear through the grapevine
  180. Håll tummarna! = Cross your fingers!
  181. Hipp, hipp, hurra! = Hip, hip, hooray!
  182. Ha ett fågel oplockad tillsammans någon – Have a bone to pick
  183. Ha kakan samt förtära den = You can’t have your cake and eat it
  184. Ha sina ljusa stunder = Have your moments
  185. Hack inom häl = Hard/hot on someone’s heels
  186. Hackordning = Pecking order
  187. Han existerar ej riktigt klok = He has lost his marbles
  188. Handen vid hjärtat = Put your grabb on your heart
  189. Helomvändning = Turnaround
  190. Helvetet besitter brutit lös = All hell broke lose
  191. Hemmets härd = Home and hearth
  192. Hela rubbet = Lock, lager, and barrel
  193. Hemska tanke = Perish the thought
  194. Hetlevrad = Hot-blooded
  195. Himla tillsammans ögonen = Roll your eyes
  196. Ha en ess inom rockärmen = Have a card up one’s sleeve
  197. Hjärta från guld = Heart of gold
  198. Hjärtat vid rätta stället = Heart in the right place
  199. Hoppa vid trenden = Jump on the bandwagon
  200. Hopplöst fall = Basket case
  201. Ha mod mot = Have the guts
  202. Horn inom sidan = Thorn in your side
  203. Hundliv = Dog’s life
  204. Huset bjuder = It’s on the house
  205. Hundöron (på sidorna inom ett bok) = Dog-eared
  206. Hungrig vilket ett varg = Hungry as a bear
  207. Håll tummarna = Keep your fingers crossed
  208. Hård nöt för att knäcka = Tough nut to crack
  209. Hårresande = man your hair stand on end
  210. Häcken full = My hands are full
  211. Hänga vid enstaka tunn tråd = Hang bygd a thread
  212. Hästminne = Memory like an elephant
  213. Hönan alternativt ägget?

    Med Googles kostnadsfria tjänst kan du översätta ord, fraser och bsidor från engelska till fler än 100 andra språk direkt

    = Which came first the chicken or the egg?

  214. Höra ett knappnål falla = Hear a knapp drop
  215. Hör ej hit = Beside the point
  216. Hör samt häpna = Lo and behold
  217. Höra något ryktesvägen = Hear through the grapevine
  218. Håll tyst! = bevara your breath!
  219. I allas ögon = Across the board
  220. I bara mässingen = Birthday suit
  221. I detta långa loppet = In the long run
  222. I personlig upphöjd individ = In the flesh
  223. I en nötskal = In a nutshell
  224. I någons textilier = In another’s shoes
  225. I regel = As a rule
  226. I identisk båt = In the same boat
  227. I sista stund – In the nick of time
  228. I sitt rätta element = In your element
  229. I skottlinjen = beneath fire
  230. Idel hörselorgan = All ears
  231. In genom en örat samt ut genom detta andra = In one ear and out the other
  232. Inga men!

    = No ifs or buts

  233. Ingen dans vid rosor = No bed of roses
  234. Ingen rök utan flamma = No smoke without fire
  235. Ingen period för att förlora = No time to lose
  236. Inte varenda får hemma = Not all there
  237. Inte döma hunden efter håren = Don’t judge a book bygd the cover
  238. Inte till allt fett inom kurera Småland = inom won’t do it for all the tea in China
  239. Inte kasta berg inom hus av glas = Don’t throw bricks when you live in a glass house/
  240. Inte sälja skinnet förrän djuret björn existerar avlivad = Don’t catch your chickens until they’re hatched
  241. Inte torr på baksidan öronen = Wet behind the ears
  242. Inte uppväcka den björn såsom sover = Let sleeping dogs lie
  243. Inte värt en ruttet öre = Not worth a red cent
  244. Jag saknar mening = Words fail me
  245. Jag bör förtära upp min huvudbonad = I’ll eat my hat
  246. Ja-sägare = Yes-man
  247. Jag besitter inget för att tillägga = inom rest my case
  248. Jordnära = Down-to-earth
  249. Ju fler kockar dess sämre soppa = Too many cooks spoil the broth
  250. Järnhand = Iron fist
  251. Jag besitter ingen aning = inom haven’t a clue
  252. Järn inom elden = Irons in the fire
  253. Kasta pengarna inom stort insjövatten = Pour the money down the drain
  254. Kalla fötter = Cold feet
  255. Kosta skjortan Cost an ledd and a leg
  256. Kalla handen = Cold shoulder
  257. Kallsvettig = Cold sweat
  258. Kan ej titta skogen till samtliga växt = Can’t see the wood for the trees
  259. Kasta in handduken = Throw in the towel
  260. Kasta pärlor till svin = Throw pearls to the pigs/Cast pearls before swine
  261. Klart likt korvspad = Plain as a pikestaff
  262. Knäsvag = Weak at the knees
  263. Komma ut ur sitt skal = komma out of your shell
  264. Kosta skjortan = Something costs an ledd and a leg
  265. Krokodiltårar = Crocodile tears
  266. Kråkfötter = Handwriting like chicken scratch
  267. Kämpa tillsammans med näbbar samt klor = kamp tooth and nail
  268. Känna sig liksom hemma = Feel at home
  269. Kunna utantill = Know bygd heart
  270. Köpa grisen inom säcken = Buy a pig in a poke
  271. Kött samt blod = Flesh and blood
  272. Lägg av!

    = Give me a break!

  273. Lagt vid hyllan = On the shelf
  274. Lagt vid fryst vatten = On ice
  275. Landa vid fötterna = Fall on our feet
  276. Leka tillsammans med elden = Play with fire
  277. Len inom truten = Gift of the gab
  278. Likblek = As pale as a ghost
  279. Leva såsom man lär = Practice what you preach
  280. Leva inom skuggan från någon = Live in the shadow of someone
  281. Lycka mot = Break a leg
  282. Låta vän = fingerprydnad a bell
  283. Ligga ett inom skålen = Albatross around your neck
  284. Lova guld samt gröna skogar = Promise the måne and the stars
  285. Ligga lågt = Lie low
  286. Lika likt små frukter från växter = Alike as two peas in a pod
  287. Ligga illa mot = Be in the doghouse
  288. Ljuset inom tunneln = Light at the end of the tunnel
  289. Luftslott = Castles in the air
  290. Lugn liksom enstaka filbunke = As cool as a cucumber
  291. Lura döden = Cheat death
  292. Lyda någons minsta vink – At your beck and call
  293. Lånehaj = Loan shark
  294. Lägga samtliga vanligtvis för fortplantning hos djur inom identisk korg = Put all your eggs in one basket
  295. Lägga ihop numeriskt värde samt numeriskt värde = Put two and two together
  296. Lura någon = Pull one’s leg
  297. Lägga korten vid bordet = Put your kort on the table
  298. Lämna detta sjunkande skeppet = Like a rat deserting a sinking ship
  299. Lätt liksom enstaka plätt = del av helhet of cake
  300. Lämnar många för att önska = Leaves much to be desired
  301. Lättare sagt än gjort = Easier said than done
  302. Lätt liksom enstaka plätt = del av helhet of cake
  303. Man måste våga till för att vinna = ingenting ventured, ingenting gained
  304. Med blotta förskräckelsen = bygd the skin of your teeth
  305. Med ett nypa krydda = Grain of salt
  306. Medelsvensson = Average Joe
  307. Med vid noterna = On the ball
  308. Mellan raderna = Between the lines
  309. Mucka gräl tillsammans någon = Pick a quarrel with somebody
  310. Milda makter = Holy smoke!
  311. Mitt framför näsan = beneath your nose
  312. Mitt vid ljusa dagen = In broad daylight
  313. Medel på grund av för att nå slutmålet = Means to an end
  314. Mitt inom ödemarken = In the mittpunkt of nowhere
  315. Mycket prat samt lite verkstad = All bark and no bite/All hat no cattle/All ingång and trousers
  316. Mycket väsen på grund av ingenting = Much ado about nothing
  317. Måla in sig inom en hörn = Paint yourself into a corner
  318. Många strängar vid sin lyra = More than one string to their bow
  319. Människans bästa kompis = Man’s best friend
  320. Mötas vid halva vägen = Meet someone halfway
  321. När man talar angående trollen Speak of the devil
  322. Nagelbitare = Nail-biter
  323. Nattuggla = Night owl
  324. Nere till räkning = Down for the count
  325. Nerver från stål = Nerves of steel
  326. Nervknippe = Bag of nerves/Bundle of nerves
  327. Nolltolerans = Zero tolerance
  328. Nymodigheter = Newfangled (detta används ofta vilket adjektiv)
  329. Nål inom ett höstack = Needle in a haystack
  330. När katten existerar borta dansar råttorna vid bordet = While the cat’s away, the mouse will play
  331. När man talar angående trollen sålunda står dem inom farstun = Speak of the devil he’s sure to appear
  332. Nära skjuter ingen hare = Close but no cigar
  333. Nära mot hands = Close at hand
  334. Närvarokänsla = Presence of mind
  335. Näsan inom vädret = Nose in the air
  336. Ombytta roller = Tables are turned
  337. Om något liksom ej existerar troligt för att hända That will be the day
  338. Omväxling förnöjer = Variety fryst vatten the spice of life
  339. Ond cirkel = Vicious circle
  340. Oplockad fågel = Axe to grind/Bone to pick
  341. Orosmoln = Cloud on the horizon
  342. Outforskad mark = Virgin territory
  343. Packade likt sardiner = packad like sardines
  344. Pandoras ask = Pandora’s box
  345. Prata bredvid munhåla Spill the beans
  346. Pengatvätt = Money laundering
  347. Pennan existerar mäktigare än svärdet = Pen fryst vatten mightier than the sword
  348. Peppar krydda ta inom virke = Knock on wood
  349. Pest samt kolera = Between a rock and a hard place
  350. Proppmätt = Stuffed to the gills
  351. Pudra näsan = Powder your nose
  352. Pusta ut = Take a breather
  353. Pyrrhusseger = Pyrrhic victory
  354. På en ögonblick = In the twinkling of an eye
  355. På fältet = On the factory floor/At the coalface
  356. På håret = bygd a whisker/Close shave
  357. På kant tillsammans med = At odds
  358. På krigsstigen = Warpath
  359. På linjär ledd = Off the top of your head
  360. På rymmen = On the run
  361. På identisk våglängd = On the same wavelength
  362. På smällen = Bun in the oven
  363. På tungan = On the tip of your tongue
  364. Receptfritt = Over the counter
  365. Rena grekiskan = All Greek to me
  366. Rent mjöl inom påsen = Clean sheet
  367. Rida ut stormen = Weather a storm
  368. Riskera liv samt kroppsdel = Life and limb
  369. Ren liksom vit nederbörd = As clean as a whistle
  370. Riva upp gamla sår = Open old sores/wounds
  371. Rubb samt stubb = Lock, lager and barrel
  372. Rädda ansiktet = rädda face
  373. Räddare inom nöden = Knight in shining armour
  374. Rädda sitt skinn = rädda your skin
  375. Råka inom knipa Get into hot water
  376. Rätta färg = True colours
  377. Röka liksom ett borstbindare = Smoke like a chimney
  378. Rötägg = Bad egg
  379. Sakta inom backarna Hold your horses
  380. Samla damm = Collect dust
  381. Sanna mina mening = Mark my words
  382. Satsa allt vid en kreditkort = Go for broke
  383. Se rött = See red
  384. Se saker ifrån den ljusa sidan = Look on the bright side
  385. Se skogen till varenda växt = Forest for the trees
  386. Se ut liksom en mörka moln = Face like thunder
  387. Sen tidernas begynnelse = Since time immemorial
  388. Serverat vid silverfat = On a silver platter
  389. Stå vid god tramp On good terms
  390. Sett förbättrad dagar = Seen better days
  391. Sjunde sky = Cloud nine
  392. Sjunde sky = Seventh heaven
  393. Sjunga vid sista versen = On your gods legs
  394. Självmant = Of your own accord
  395. Skelett inom garderoben = Skeleton in the closet
  396. Skilja agnarna ifrån vetet = Separate the wheat from the chaff
  397. Skinn samt ben = Skin and bones
  398. Skit in ger skräp ut = Garbage in, garbage out
  399. Skjuta sig egen inom foten = skott yourself in the foot
  400. Skratta ihjäl sig Laugh one’s head off
  401. Skriva ett rad = Drop someone a line
  402. Skrivet inom berg = Set in stone
  403. Skrovmål = Square meal
  404. Skulle behärska förtära ett ridhäst = Could eat a horse
  405. Skvallerpressen = Yellow press
  406. Slagpåse = Punching bag
  407. Slicka röv = Brown nose
  408. Småsaker Odds and ends
  409. Slita sitt kalufs = Tear your hair out
  410. Slå dövörat mot = vända a deaf ear
  411. Sluta på grund av dagen Call it a day
  412. Slå huvudet vid spiken = Hit the nail on the head
  413. Slå sina kloka huvuden ihop = Put your heads together
  414. Slutsatsen = The bottom line
  415. Slå numeriskt värde flugor inom enstaka smäll = Kill two birds with one stone
  416. Släpa benen efter sig = Drag your feet/heels
  417. Smaka vid sin personlig läkemedel – A taste of your own medicine
  418. Snubbla vid = Stumble upon
  419. Smida medan järnet existerar varmt = man hay while the sun shines/Strike while the iron fryst vatten hot
  420. Små grytor besitter även öron = Little pitchers have big ears
  421. Snabbt likt ögat – Quick as a flash
  422. Snacka går ju = Talk fryst vatten cheap
  423. Soffpotatis = Couch potato
  424. Som enstaka ur = Like clockwork
  425. Som enstaka löpeld = Like wildfire
  426. Som fisken inom vattnet = Like a duck to water
  427. Som man sängar får man ligga ner = You’ve made your bed, you’ll have to lie in it
  428. Som något katten släpat in = Look what the katt dragged in
  429. Som sin personlig ficka = Like the back of your hand
  430. Sopa golvet tillsammans = Wipe the floor with
  431. Sopa beneath mattan = svep things beneath the carpet
  432. Sova såsom ett lager = sova like a log
  433. Spela andrafiolen = Play second fiddle
  434. Spela någon inom händerna = Play into someone’s hands
  435. Spiken inom kistan = Nail in the coffin
  436. Spikrak = As straight as an arrow
  437. Spåra ur = Off the rails
  438. Stark såsom enstaka oxe = Strong as an ox
  439. Stendöd = Stone dead
  440. Strö krydda inom såren = Rub krydda in a wound/Add insult to injury
  441. Stå enstaka upp inom halsen = Up to the neck
  442. Stå fast nära = inom rest my case
  443. Stå vid sig = inom stick to my guns
  444. Surt sa räven ifall bär = Sour grapes
  445. Svanesång = Swansong
  446. Svart hål = Black hole
  447. Svarta fåret = Black sheep
  448. Svarta valuta = beneath the table
  449. Svära såsom ett borstbindare = Swear like a sailor/Swear like a trooper
  450. Sådan far sådan son = Like father, like son
  451. Säga sin fras = Give someone a del av helhet of your mind
  452. Säkra före detta osäkra = Better safe than sorry
  453. Sälja sin själ = Sell your soul
  454. Sänka ribban = Lower the bar
  455. Sätta fingret vid – Pinpoint
  456. Sätta ner foten = Put your foot down
  457. Sätta sitt hopp mot någon – Put your faith in someone
  458. Sätta något lokal vid kartan = On the map
  459. Svåra tider kräver svåra beslut = Drastic times call for drastic measures
  460. Ta andan ur någon = Take your breath away
  461. Tala inom nattmössan = Talk through one’s hat
  462. Ta ner skylten Kick the bucket
  463. Tankeställare = Wake=up call
  464. Tidsfråga = Question/matter of time
  465. Ta till självklart = Take for granted
  466. Tappa tråden = Lose the thread
  467. Ta vid sig skulden = Take the fall
  468. Ta seden dit man kommer = When in Rome, do as the Romans
  469. Ta sig vätska ovan huvudet Bite of more than one can chew
  470. Ta sig vätska ovan huvudet = Bite off more than you can chew
  471. Ta publiken tillsammans storm = Bring the house down
  472. Träffa mitt inom prick = Hit the mark
  473. Ta tjuren nära hornen = Grab the bulls bygd its horns
  474. Tala existerar silver, tiga existerar guld = Silence fryst vatten golden
  475. Till ingen nytta = To little avail
  476. Tur inom oturen = Blessing in disguise
  477. Tillbaka vid fyrkant en = Back to square one
  478. Tillbaka mot ritbordet = Back to the drawing board
  479. Tjäna sitt uppehälle = Earn a living/Make a living
  480. Tjänster samt gentjänster = You scratch my back and I’ll scratch yours
  481. Toffelhjälte – Finns ej, dock ”Wear the pants” existerar motsatsen mot toffelhjälte
  482. Tomma mening = Lip service
  483. Tomma tunnor bullrar maximalt = Empty vessels man the most noise
  484. Toppen från en isberg = Tip of the iceberg
  485. Torrboll = Stick-in-the-mud
  486. Tredje gången gillt = Third time’s the charm
  487. Trippa vid tå = Walk on eggshells
  488. Tro vid en liv efter detta = Believe in the hereafter
  489. Trumfkort = Trump card
  490. Tummen mitt inom handen = Fingers and thumbs
  491. Tummen ner/tummen upp = Thumbs down & thumbs up
  492. Tveeggat svärd = Double-edged sword
  493. Två sidor från identisk mynt = Two sides of the same coin
  494. Två sina sker = tvätt your hands of something
  495. Två vänsterfötter = Two left feet
  496. Tåget äger gått = Miss the boat
  497. Tål för att tänka vid = Food for thought
  498. Tänka utanför ramarna = Think outside the box
  499. Tärningen existerar kastad – The die fryst vatten cast
  500. Under falsk flagg = Sail beneath false colours
  501. Uppe inom detta azurblå = Head fryst vatten in the clouds
  502. Uppnå målet = Cut the mustard
  503. Uppfylla ens förväntningar = Meet your expectations
  504. Upp ovan öronen förälskad = Head over heels in love
  505. Upp tillsammans = hakan Chin up!
  506. Ur askan inom elden = Out of the frying pan, into the fire
  507. Ur personlig ficka = Out of your own pocket
  508. Utan för att blinka med ögon = In a heartbeat
  509. Utmana ej ödet Don’t push your luck too far
  510. Ut inom tomma intet = Into thin air
  511. Utom sig = Beside themselves
  512. Vakna vid fel blad = Get out of bed on the wrong side
  513. Verksamheten fortsätter vilket förut = The show must go on
  514. Vardagsmat = Business as usual
  515. Vad tänker ni på?

    = A penny for your thoughts

  516. Vara ute vid hal fryst vatten = Skate on thin ice
  517. Vara helt nykter Be on the wagon
  518. Vargen kommer = Cry wolf
  519. Värt besväret = Worth while
  520. Veta varken ut alternativt in = At your wits end
  521. Viktigpetter = godis two=shoes
  522. Vara idel hörselorgan = Be all ears
  523. Vit lögn = vit lie
  524. Vända andra kinden mot = vända the other cheek
  525. Världen till sina fötter = World at your feet
  526. Återställare = Hair of the dog
  527. Äta vilket ett bevingat djur = Eat like a bird
  528. Äta likt enstaka ridhäst = Eat like a horse
  529. Äta upp = Eat your words
  530. Äta kakan samt äga den kvar = Best of both worlds
  531. Äta upp sin huvudbonad = Eat one’s hat
  532. Ögonsten = Apple of your eye
  533. Över min döda lekamen = Over my dead body
  534. Överhanden = Upper hand
  535. Övre skiktet/Gräddan = Upper crust
  536. Varsågod = Be my guest
  537. Ursäkta?


  538. vad  liksom  existerar  vid engelska

  539. = inom beg your pardon?

  540. Undvika ta ställning = Sit on the fence
  541. Utan skuggan från tvivel = Without a shadow of a doubt
  542. Upp ovan öronen förälskad = Head over heels in love
  543. Vara ett nyfiken individ = Be a nosy parker
  544. Vara vid allas läppar = Be the talk of the town
  545. Vara ute vid farliga vägar = Be out on a limb
  546. Vara inom sjunde sky = Be over the moon
  547. Visa sina känslor öppet = Wearing his heart on his sleeve
  548. Vidga sina vyer = Spread the wings
  549. Vara näga ögat = Be a close shave
  550. Vara inom blåsväder = Be beneath fire